您的位置: 专家智库 > >

徐欣

作品数:6 被引量:46H指数:3
供职机构:山东大学更多>>
发文基金:教育部人文社会科学研究基金更多>>
相关领域:语言文字文学哲学宗教更多>>

文献类型

  • 5篇期刊文章
  • 1篇会议论文

领域

  • 5篇语言文字
  • 2篇文学
  • 1篇哲学宗教

主题

  • 3篇译本
  • 3篇语料
  • 3篇语料库
  • 2篇英汉
  • 2篇小句
  • 1篇虚指
  • 1篇译本分析
  • 1篇译文
  • 1篇异化
  • 1篇英汉语
  • 1篇英汉语篇
  • 1篇语境
  • 1篇语篇
  • 1篇语篇模式
  • 1篇语言游戏说
  • 1篇维特根斯坦
  • 1篇句法
  • 1篇汉语
  • 1篇发微
  • 1篇翻译

机构

  • 6篇山东大学
  • 1篇北京师范大学

作者

  • 6篇徐欣
  • 1篇苗兴伟

传媒

  • 1篇外语学刊
  • 1篇东岳论丛
  • 1篇山东外语教学
  • 1篇外国语
  • 1篇当代外语研究

年份

  • 2篇2011
  • 4篇2010
6 条 记 录,以下是 1-6
排序方式:
英汉第一人称代词复数的虚指被引量:9
2010年
第一人称代词复数的用法非常灵活,在英汉语中均出现了虚指的使用方式。其虚指与语境密切相关。本文通过对第一人称代词复数虚指的分类,进一步剖析了各种虚指类型,探讨了虚指所包含的各种语用功能、内涵意义与具体语境之间的联系,这对研究人称代词在不同语境下达到的语言效果、形成的特定含义、蕴含的具体指向具有积极意义。
徐欣
关键词:虚指语境
基于多译本语料库的译文对比研究--对《傲慢与偏见》三译本的对比分析被引量:28
2010年
本文基于多译本语料库对比分析了《傲慢与偏见》的三个译本,旨在探讨译本间以及译语与源语之间的差异。研究认为,与汉语原创文本相比,三译本用词丰富程度不够;译本倾向使用更多的高频词汇,连词、代词使用频率明显偏高;受源语影响,译本中出现了一定数量的固化表达式;译文的平均句长也高于汉语原创文本。
徐欣
关键词:翻译研究语料库
汉语翻译语言中小句的句法异化分析——一项基于多译本语料库的研究
Tsao(1979)认为汉语可从两个层次来分析,一个是小句的层次,另一个是高于小句的层次。本研究以英语小说《傲慢与偏见》和三个中译本(王科一译本,孙致礼译本,以及张玲、张扬合译本)平行语料库为研究素材,从小句层次出发,探...
徐欣
关键词:小句语料库
文献传递
汉语翻译语言中小句的句法异化研究——一项基于多译本语料库的分析被引量:2
2011年
文章基于多译本语料库,通过对比英汉句子扩展机制,并以汉语语法、句法习惯为参照,对汉语翻译语言中小句结构容量扩充情况下的句法异化现象进行关注,尤其对小句中介词短语、数量短语和谓宾结构三个方面所呈现出的异化特征进行探讨。句法异化现象反映了英语与汉语在语言结构上的差异,汉语翻译语言在相当程度上受到英语语言表达模式的影响,但同时也尊重和符合了汉语在句法结构方面的内部规律。
徐欣
关键词:小句异化语料库
维特根斯坦前后期语言哲学流变发微被引量:3
2010年
维特根斯坦前期语言哲学研究以逻辑图像论为代表,在研究方式上体现了在符号语言学影响下逻辑分析对语义生成问题的思考;在哲学研究后期,语言游戏说和家族相似理论分别通过对生活形式和家族相似性的实证考察,关注实际中的语用变化问题,修正了前期研究中的逻辑推理臆想性错误,突破了研究路径单一化和封闭化的局限,重新建构了具有开放性、动态性特征的研究路径,并在研究视角和研究方式上产生了实质性的转化。
徐欣
关键词:语言游戏说
英汉语篇“假设-真实”模式对比研究被引量:4
2011年
"假设-真实"模式是常见的语篇模式之一,在英语中该模式具有突出的结构特征和明显的词汇标记,以之为参照,可以通过对比分析明晰汉语语篇中"假设-真实"模式所呈现的特点,以及英汉语篇在结构特征、词汇标记等方面出现差异的原因,这在帮助外语学习者发掘该模式特定的语篇组织功能,掌握语篇建构的内在规律,提高理解和组织语篇的能力等方面有着促进作用。
徐欣苗兴伟
关键词:语篇模式
共1页<1>
聚类工具0