您的位置: 专家智库 > >

王丽

作品数:2 被引量:1H指数:1
供职机构:河南大学更多>>
发文基金:河南省教育厅人文社会科学研究项目河南省哲学社会科学规划项目更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 1篇中文期刊文章

领域

  • 1篇语言文字

主题

  • 1篇代词
  • 1篇英汉
  • 1篇英汉差异
  • 1篇人称代词
  • 1篇翻译
  • 1篇翻译策略

机构

  • 1篇河南大学

作者

  • 1篇王丽

传媒

  • 1篇洛阳师范学院...

年份

  • 1篇2011
2 条 记 录,以下是 1-1
排序方式:
英语人称代词的翻译策略被引量:1
2011年
由于汉英语言思维方式和表达方式的巨大差异,在英语人称代词的翻译过程中需要结合实际情况进行综合考虑。特别是因文体的差异和语境的不同,在翻译时应对原文采取省略、还原和替代等翻译策略,从而使译文通顺明白,符合汉语通常的表达方式。
王丽
关键词:英汉差异翻译策略人称代词
共1页<1>
聚类工具0