您的位置: 专家智库 > >

陶源

作品数:34 被引量:33H指数:3
供职机构:大连理工大学外国语学院更多>>
发文基金:国家社会科学基金中央级公益性科研院所基本科研业务费专项国家级大学生创新创业训练计划更多>>
相关领域:语言文字文化科学历史地理哲学宗教更多>>

文献类型

  • 25篇期刊文章
  • 4篇专利
  • 2篇学位论文
  • 2篇会议论文

领域

  • 20篇语言文字
  • 7篇文化科学
  • 2篇历史地理
  • 1篇经济管理
  • 1篇哲学宗教
  • 1篇文学
  • 1篇艺术
  • 1篇理学

主题

  • 15篇翻译
  • 5篇英译
  • 5篇英语
  • 5篇硝基
  • 5篇教学
  • 4篇译本
  • 4篇水排
  • 4篇文本
  • 4篇废水
  • 4篇废水排放
  • 4篇苯胺
  • 3篇游记
  • 3篇左传
  • 3篇文化
  • 3篇西游记
  • 3篇硝基化合物
  • 3篇模因
  • 3篇化合物
  • 3篇《左传》
  • 3篇茶文化

机构

  • 33篇大连理工大学
  • 1篇常州工学院
  • 1篇利物浦大学
  • 1篇大连外国语大...

作者

  • 33篇陶源
  • 4篇蒋景阳
  • 4篇姜欣
  • 4篇姜怡
  • 3篇韩虔
  • 2篇高歌
  • 1篇于风军
  • 1篇周政权
  • 1篇贾巍

传媒

  • 2篇黑龙江教育(...
  • 2篇中华文化海外...
  • 1篇牡丹江师范学...
  • 1篇农业考古
  • 1篇郑州轻工业学...
  • 1篇沙洋师范高等...
  • 1篇广西教育学院...
  • 1篇内蒙古电大学...
  • 1篇外语教育研究
  • 1篇海外英语
  • 1篇南京工程学院...
  • 1篇西南科技大学...
  • 1篇安徽农业大学...
  • 1篇翻译界
  • 1篇常州工学院学...
  • 1篇安徽工业大学...
  • 1篇中北大学学报...
  • 1篇河北工程大学...
  • 1篇湖北第二师范...
  • 1篇牡丹江大学学...

年份

  • 3篇2023
  • 2篇2022
  • 4篇2020
  • 4篇2018
  • 2篇2017
  • 1篇2016
  • 1篇2013
  • 1篇2012
  • 3篇2011
  • 2篇2010
  • 4篇2009
  • 1篇2008
  • 3篇2007
  • 1篇2005
  • 1篇2004
34 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
从一则广告看汉语四字格并列结构的英译
2004年
陶源
关键词:广告汉语英语翻译
基于探究社区模型理论(CoI)的大学英语混合课程建设
2023年
混合式教学逐渐成为高等教育中的新常态教学模式。尽管这一授课方式灵活便利,但与传统课堂面授课程相比,混合式教学的师生沟通、学生课堂参与度、能力培养等问题对教学效果有一定影响。本文旨在分析探究社区模型理论(CoI)在大学英语混合课程建设中的应用,通过线上线下多模态资源的建设、多种媒体平台的互动方式以及针对性目标的教学,提高学生的认知、社会和教学存在感。基于探究社区模型理论的混合教学方式以多种线上交流活动弥补了学生参与度不足,提升了学生的归属感;同时通过一系列围绕教学目标的线上教学活动、数字化教学资源以及课后练习提高学生的批判思维能力。
陶源
文学文本中高层和低层阶级非正式对话的比较与英译
规范的书面语长期作为研究的主要对象,因为在规律并标准的语言基础上较容易建立起一套规则.但是,由于文学文本的口语体较为不规则,并具有较强的灵活性,长期以来处于被忽视的状态,从研究'活'的语言来看,人们生活中的口语甚至比书面...
陶源
关键词:文体分析功能对等文学翻译
文献传递
基于主位推进模式的汉英翻译研究被引量:6
2012年
主位推进模式是功能语言学的重要理论,将句子序列作为连贯性的语篇进行研究,是组织语篇信息,实现语言元功能的一种手段。汉英两种语言的主位推进模式有类似和重合之处,定量分析表明二者均可划分为持续型、直线型、独立型和衍生型四种基本模式,但是汉英翻译并非简单地照搬源语的主位推进模式。通过对汉英主位推进模式的对比研究,译者可深入分析话语链中主述位之间的关系,将源语的主位推进模式译为更适合目的语的表达方式,通过语篇的衔接照应等多种方法构建出连贯顺畅的译文。
陶源
关键词:主位推进模式持续型独立型
重述的中国神话:三个《西游记》删节译本的副文本对比分析
2020年
十九世纪,中国经典百回名著《西游记》多次经删节译成英语。其中,三个节译本最具影响力,译者分别是李提摩太(1913)、亚瑟·威利(1942)和余国藩(2006)。基于副文本分析与叙事理论,本文探讨了三个英译本的历时性重构。研究发现,三个译本都保留了原文的基本结构,将孙悟空作为小说主人公,但译本体裁有所不同:李提摩太将这部经典作品改成了史诗和寓言,亚瑟·威利的译本为民间故事,余国藩的译本则是宗教和寓言的融合。因此,各译本的叙事在不同的副文本元素中得以重构:李提摩太的译本是与基督教对应的天国使命,亚瑟·威利的译本是包含了宗教、历史和讽刺元素的民间故事,余国藩的译本则体现了孙悟空与唐僧的因果报应和救赎。此外,三个译本也推动了该书在西方的累积叙事,使这个展现了东方宗教色彩的猴子故事在西方社会广受欢迎。这些删节版译本为读者带来了立体的阅读感受,表明叙事重构有助于向西方读者普及中国神话和文化。因此,在西方构建这部宗教寓言的累积叙事,有利于提升中国小说的地位。
陶源顾宠龙
关键词:副文本《西游记》
中国茶文化模因在西方的传播——以《茶的世界史》为例被引量:2
2018年
模因是文化交流的基本单位,从模因论的角度看,茶文化的流传反映了中国茶文化茶模因在西方的传播。由于茶叶的利他性和宗教性内涵,茶模因在传播过程中成为强势模因,有较高的保真度、长寿性和多产性。从弗朗西斯·海利根的模因传播理论看,茶模因以同化、记忆、表达、传输的方式传播到西方宿主中,其表现型模因受到宿主的同化发生变异,而基因型模因多得到保留和复制。在西方复制和传播茶模因的过程中,茶模因在东西方的交流中不断发展和变迁。
陶源姜欣姜怡
关键词:模因论
"新国标"下研讨式教学在翻译论文写作中的应用被引量:1
2020年
本文以"翻译论文写作"课程中实施研讨式教学模式为调查对象,学生课前查找并分析翻译学相关的CSSCI以及SSCI论文,在课堂上讲述论文结构和内容、阐述自己的观点,师生就某一学术理念进行学术交流,进行研讨式学习,教师通过课堂观察、问卷调查和深入访谈对课堂效果进行评估.研究发现研讨式教学模式中促使学生加大论文阅读量,深入理解论文意义和结构,提高了科研能力、批判性思维和创造性思维,实现建构式学习、合作学习和深度学习,满足了研究型学生未来发展的需要.同时这一教学模式中讯在学生分析论文能力不足、课堂欠缺深度研讨等问题,教师需要充分发挥支架作用,提高研讨式教学的成效.
陶源
关键词:研讨式教学
交际规范下《左传》新译本谥号英译研究
2023年
编年体史书《左传》记载的春秋礼仪承袭周礼,为周代礼仪制度研究提供了重要参考。谥号源于西周,用于总结逝者生前言行功绩,定谥号是贯穿中国封建社会的丧礼礼仪之一,也是中国特有的人物评价方式,然而目前对《左传》英译本中人物谥号的研究尚不多见。本文通过定量与定性研究,基于切斯特曼交际规范对《左传》2016年新译本中谥号的翻译技巧进行案例分析,发现其以音译为主,形成了以不增加译文复杂性为目的的交际规范。同时多使用介绍、注释等方式翻译平谥、恶谥等谥号以及美谥的双关语使用,形成提升预期范围内读者的阅读清晰度的交际规范。本文旨在探究如何使谥号英译易于海外普通读者理解,进而为礼仪文化的海外传播提供借鉴。
陶源刘家宁
关键词:《左传》切斯特曼
芳香族硝基化合物还原制备芳胺的方法
本发明给出一种芳香族硝基化合物还原制备芳胺的方法,即在超临界二氧化碳/水为反应介质中,以金属铁粉或锌粉为还原剂,使芳香族硝基化合物还原得到相应的芳胺。例如铁粉、水与对氯硝基苯的混合物,在反应温度120℃,二氧化碳压力15...
蒋景阳高歌陶源
文献传递
Fe-CO<,2>-H<,2>O体系中芳香硝基化合物的选择性还原研究
芳胺是重要的有机合成中间体和原料,广泛应用于医药、农药、染料等领域。通过硝基芳香化合物的还原是制备相应芳胺的主要方法。 本文探索了Fe-CO<,2>-H<,2>O体系选择性还原对氯硝基苯和间二硝基苯制备对氯苯胺...
陶源
关键词:硝基芳烃铁粉
文献传递
共4页<1234>
聚类工具0