您的位置: 专家智库 > >

彭杰

作品数:27 被引量:47H指数:5
供职机构:红河学院更多>>
发文基金:云南省教育厅科学研究基金更多>>
相关领域:语言文字文化科学文学社会学更多>>

文献类型

  • 24篇中文期刊文章

领域

  • 18篇语言文字
  • 3篇文化科学
  • 2篇文学
  • 1篇经济管理
  • 1篇社会学

主题

  • 8篇英语
  • 7篇教学
  • 6篇翻译
  • 5篇汉语
  • 4篇英语专业
  • 4篇语言
  • 3篇听力
  • 2篇大学英语
  • 2篇英语专业听力
  • 2篇专业听力
  • 2篇口译
  • 2篇翻译教学
  • 2篇高校
  • 2篇THE_RE...
  • 2篇FOREIG...
  • 2篇EXEMPL...
  • 2篇DOMEST...
  • 1篇大学英语教学
  • 1篇第二语言教学
  • 1篇对外汉语

机构

  • 24篇红河学院
  • 2篇云南师范大学

作者

  • 24篇彭杰
  • 3篇黄薇
  • 2篇张明虎
  • 1篇王华荣
  • 1篇杨六金
  • 1篇刘志英

传媒

  • 3篇红河学院学报
  • 2篇海外英语
  • 1篇作家
  • 1篇黑龙江教育学...
  • 1篇语文建设
  • 1篇鄂州大学学报
  • 1篇宿州教育学院...
  • 1篇郑州航空工业...
  • 1篇南昌教育学院...
  • 1篇西南农业大学...
  • 1篇长江大学学报...
  • 1篇赤峰学院学报...
  • 1篇长春工业大学...
  • 1篇现代语文(下...
  • 1篇长春理工大学...
  • 1篇长春师范大学...
  • 1篇吉林工程技术...
  • 1篇学周刊(上旬...
  • 1篇牡丹江大学学...
  • 1篇广西民族师范...

年份

  • 1篇2017
  • 2篇2016
  • 1篇2015
  • 1篇2014
  • 17篇2013
  • 1篇2010
  • 1篇2009
27 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
精神生态与《了不起的盖茨比》被引量:2
2013年
菲茨杰拉德是美国文学史上著名的作家之一,他的代表作《了不起的盖茨比》是美国文学史上的经典作品之一。在这部小说中,作家通过描写盖茨比的爱情悲剧探析了人物处境与精神变异的关系,详细地体现了后现代社会中人与自然、人与人的疏离,以及人与内心世界等方面的疏离。书中主人公的精神变得孤独、软弱、空虚、不堪一击,造成了"无能化"的行为后果。本文从精神生态角度分析了《了不起的盖茨比》中的种种现象,希望能为理解这部作品提供有益参考。
彭杰
关键词:精神生态《了不起的盖茨比》超验主义美国梦
从翻译的目的性看待云南少数民族文化外宣翻译的意义与研究思路被引量:7
2013年
在云南省少数民族文化对外传播与交流的过程中,民族文化对外宣传翻译活动起着至关重要的媒介作用。有关此过程中的翻译实践与适用理论的研究有着重要的实践意义和理论价值,有利于跨文化翻译研究领域的拓展。本文试从翻译的目的性看待云南少数民族文化外宣翻译的意义,并对跨文化交际下的少数民族文化外宣翻译研究提出可能的研究方向与思路。
彭杰
关键词:目的性
目的论框架下广告翻译策略与技巧
2013年
目的论框架下的广告翻译注重目的语国家受众的群体语言习惯与文化背景,有目的性地倾向于受众群体文化的审美情趣,保证了广告对产品的宣传功效。目的论框架下的广告翻译应坚持目的性原则,语言应简约而不简单,并准确把握文化脉搏。目的论框架下广告翻译技巧主要有三种:创意翻译、直译和意译。
彭杰
关键词:目的论广告翻译策略
浅析高校英语专业听力教学效果的几个提升途径被引量:6
2013年
高校英语专业听力课程一直是初期阶段的重点学习训练课程,它可以为专业学生之后的英语语言综合能力发展和专业知识学习奠定必要的语言基础。但是,在现行的专业听力课程教学的过程中,存在"断续性"、"测试性"和"专项性"等教学模式或方式的误区,听力课程教学与英语专业其它课程的衔接和贯通不够。本文从语音训练、学习兴趣、课程整体性、第二课堂等方面试述提高该课程教学效果的途径。
彭杰
关键词:英语专业听力教学语音整体性
浅析英汉口译过程中译员的双语思维与语言转换能力被引量:3
2013年
快速敏捷的双语思维与语言转换能力在英汉口译的过程中是译员必须具备的基础条件,两者相辅相成且存在密切的联系。然而,口译工作的特点对译员的双语思维与语言转换能力要求在很大程度上区别于其它的翻译形式,译员必须具备快速思维与反应能力。本文试从英汉口译过程中双语思维与语言转换能力的关系,英汉两门语言的思维差异入手,从双语知识、记忆力、语言运用能力、快速反应方面,探讨口译能力的训练方法。
彭杰
关键词:英汉口译语言转换
Exemplification of the Relation between Text Function and Translating-Domestication or Foreignization
2013年
Translating is a complex process that involves much more than a simple switching of languages and no translators could fail to take this into consideration before deploying a translating task.Meanwhile,there exist certain factors which may influence a translator's choice of relevant translating approaches and techniques.As one of these determining and influential factors,text function is seen as a significant element that constitutes a translator's translating strategy framework.Surrounding the relation between text function and translating,the discussion that follows will focus on Karl Buhler and Peter Newmark's definition and classification of text function to exemplify the choice between "domestication" and "foreignization" as two major approaches in cross-cultural translating.
彭杰
提高大学英语教学质量的措施浅析
2013年
文章从分析影响我国大学英语教学质量的因素入手,研究进一步提高大学英语教学质量的主要方法,认为可以从更新教学理念、完善课程体系、强化教学方法、实现教学改革等多种手段提升大学英语教学的质量和效率。
彭杰
关键词:高校大学英语教学教学改革教学质量
浅析英语专业听力训练中技巧与能力的关系
2013年
英语专业听力课程作为一门技能型训练课程,为英语专业学生英语语言综合能力发展和专业知识学习奠定必要的语言基础。在听力教学的过程中,如何准确对待听的技巧与能力的关系,是专业课教师需要考虑的问题之一。从二者的关系与作用方面进行分析,综合考虑技巧与能力的协调发展,探讨如何有效提高听力课程的教学效果及专业学生的语言技能。
彭杰
关键词:英语听力训练
从文化、语言与翻译“三位一体”的关系再看归化与异化的选择
2013年
语言是文化的载体之一,在以语言为工具的跨文化交际翻译活动过程中不可避免地出现两种或多种文化间的空白地带或矛盾方面,这对跨文化交际会产生一定的障碍影响。处理此类文化问题的时候,对于"归化"与"异化"两种翻译方法的选择要求翻译者充分考虑到译出语与译入语各自以及相互之间所涉及到的文化、语言与翻译之间"三位一体"的关系,将这一关系作为在归化译法与异化译法之间进行选择的重要参考条件。
彭杰
关键词:文化语言翻译归化异化
小议英语在对外汉语教学初级阶段中的媒介语作用和方法被引量:7
2013年
随着中国在国际上地位的不断提高,越来越多的国家需要与中国进行交流。交流的过程中,语言的沟通是必不可少的,所以一些国家在传授自己母语的同时,将汉语也列为国家中一门需要学习的课程。同时,还有一些国家想要对中国的文化进行了解,文字自然是中国文化的一个重要的组成部分,所以需要被学习。但是,并不是一开始学习的时候就是顺利的,在初级的学习阶段,需要通过媒介语来进行进一步的学习。本文试从英语作为一种媒介语的作用出发,分析其在对外汉语教学初级阶段中的作用和使用方法。
彭杰
关键词:英语对外汉语教学媒介语
共3页<123>
聚类工具0