您的位置: 专家智库 > >

曹建新

作品数:17 被引量:50H指数:4
供职机构:南京大学外国语学院更多>>
相关领域:语言文字经济管理更多>>

文献类型

  • 16篇期刊文章
  • 1篇学位论文

领域

  • 16篇语言文字
  • 1篇经济管理

主题

  • 7篇英语
  • 5篇语言
  • 5篇翻译
  • 4篇教学
  • 3篇口译
  • 2篇等值
  • 2篇心理
  • 2篇译文
  • 2篇英语教学
  • 2篇听力
  • 2篇文化
  • 2篇教育
  • 2篇口语
  • 2篇翻译等值
  • 1篇电视台
  • 1篇动词
  • 1篇对话翻译
  • 1篇心理差异
  • 1篇心理学
  • 1篇形容

机构

  • 17篇南京大学

作者

  • 17篇曹建新

传媒

  • 6篇江苏外语教学...
  • 4篇外语与外语教...
  • 2篇中国翻译
  • 1篇外语界
  • 1篇南京广播电视...
  • 1篇外语教学理论...
  • 1篇译苑新谭

年份

  • 1篇2014
  • 1篇2004
  • 1篇2002
  • 1篇2001
  • 1篇2000
  • 2篇1998
  • 3篇1997
  • 1篇1996
  • 2篇1995
  • 3篇1994
  • 1篇1993
17 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
美国移民的英语教学及其民族性鉴析
1998年
美国向以“熔炉”著称,乃一移民国度。其人种肤色各异,民族语言纷纭。然而,作为国语的英语,自始至终占据统治地位。过去,不同移民群体之间的人数旗鼓相当,主要来自欧洲、亚洲、南美和非洲。可是近年来,移民的成份结构起了显著的变化。据观测,目前涌入美国的移民,多数源于古巴、墨西哥和波多黎各。这一动向,意味着一半以上的新来者讲西班牙语。为了克服语言障碍。
曹建新
关键词:英语教学移民群体美国移民双语教育美国社会民族语言
译喻鉴析
1994年
译喻鉴析南京大学副教授曹建新比喻,语言之精粹也。著名希腊哲学家亚里斯多德(Aristotle,384─322B.C.),在其《诗学》里,将它誉为“天才的标志”。比喻是民族风雅的遗产,集中体现了诸多修辞手段,成为当今译界一个“闪光点”。不难发现,大凡文...
曹建新
关键词:比喻可译性与不可译性语义成分形象语言文化差异
本科翻译教学新视点——与《翻译教学大纲》商榷被引量:5
2004年
本文根据高等学校外语专业教学指导委员会英语组《高等学校英语专业英语教学大纲》[2000]拟定的英汉翻译与汉英翻译(笔译)课教学大纲(草案)分析了目前本科翻译教学中需要改进的地方,并提出了如何利用有限的课堂时间更有效地传授翻译知识的策略,指出翻译应直接从篇章翻译入手,再对篇章中所遇到的相关专题进行介绍,突出重点,提高效率。
曹建新
关键词:本科教育英语专业翻译教学教学大纲
摭评同步口译的“步调一致”被引量:7
2000年
本文试图从实际出发 ,探索逐步培养同声传译的方法。通过对两种不同训练方法的实际分析 ,作者提出首先要最大限度的忠实和准确 ,而非是僵硬和理想化的要求准确和流畅。
曹建新
关键词:同声传译忠实流畅
口译的心理差异与生理影响被引量:17
1997年
口译的心理差异与生理影响曹建新译员的心理因素,虽然看不见、摸不着,但却在翻译过程中起着作用。利昂蒂维(LiontievA.A.,1981)认为,人的大脑皮层的活动功能表现在三个方面:强度、平衡性和灵活性。这些不同的内在特性,构成不同的神经类型和气质,...
曹建新
关键词:心理差异译员口译人员生理表现演讲者
小说人物对话翻译初探
1996年
文学作品翻译领域里,围绕诗歌翻译的辩论可谓不少,但对小说翻译的研究则显得有些苍白。一种解释是,诗歌享有较高的文学欣赏价值,但更明显的是归于一种十分普遍的错误看法,即:小说与诗歌相比,前者的结构较为简单,易于进行翻译处理。希莱尔·贝洛克(Hilaire Belloc)在其针对小说译者所阐述的六条原则里,强调指出。
曹建新
关键词:小说翻译翻译等值情景对话翻译处理文学作品翻译
英语“口语热”实话实说被引量:18
2002年
面对我国英语口语爱好者这一浩大群体 ,本文本着实事求是的精神 ,从五个方面尖锐地指出了目前在这股“口语热”中出现的种种误区和盲从现象 。
曹建新
关键词:英语口语疯狂英语语音语调听力
直译与意译引发的新思考
1998年
翻译过程中,直译的客观存在,是由于原语(source language)和译语(targetlanguage)有许多近似之处。然而,另一方面,这两种语言之间的不少客观差异,又使意译有了它存在的必然性。实际上,我以为。
曹建新
关键词:原语译语翻译过程意译翻译等值不等值
摭评英国英语教学
1993年
纵观世界“英语热”,无不将美、英两国视为研习这一国际语言的主要来源,尽管人们对澳大利亚、加拿大、新西兰的钟情近年有所升温,但在未来较长的岁月里,美、英两国仍将作为英语教学方面的彪炳楷模。然而,鉴于二次世界大战后,英国在军事、政治、经济上日趋萎缩,其语言文化影响已不能与美国同日而语。相比之下,英国的英语教学方式及特色。
曹建新
关键词:英语教学英语教师文化影响语言学理论教学方式语言心理学
汉语动词译成英语时的多种转换
1995年
翻译,实为借助转换手法,将被译语言正确地演化成目标语言。从某种意义来说,语言是用不同符号阐述思想,而翻译有时则被视为符号的更迭和变幻;
曹建新
关键词:汉语动词英语言英语形容词英语名词自动词
共2页<12>
聚类工具0