您的位置: 专家智库 > >

赵红梅

作品数:9 被引量:24H指数:3
供职机构:中国科学院计算技术研究所更多>>
发文基金:国家自然科学基金国家高技术研究发展计划国家杰出青年科学基金更多>>
相关领域:自动化与计算机技术语言文字更多>>

文献类型

  • 4篇期刊文章
  • 4篇会议论文
  • 1篇科技成果

领域

  • 5篇自动化与计算...
  • 4篇语言文字

主题

  • 8篇机器翻译
  • 8篇翻译
  • 6篇评测
  • 3篇评测报告
  • 3篇机器翻译评测
  • 2篇对齐
  • 2篇一致性
  • 2篇词语对齐
  • 1篇人工智能
  • 1篇机器翻译系统
  • 1篇翻译系统
  • 1篇峰会
  • 1篇OPEN
  • 1篇SUMMIT
  • 1篇参评

机构

  • 9篇中国科学院

作者

  • 9篇赵红梅
  • 8篇刘群
  • 6篇吕雅娟
  • 3篇贲国生
  • 3篇黄云
  • 1篇侯宏旭
  • 1篇钱跃良
  • 1篇骆卫华
  • 1篇张华平
  • 1篇刘洋
  • 1篇姜文斌
  • 1篇何中军
  • 1篇熊德意
  • 1篇林守勋
  • 1篇谢军

传媒

  • 3篇中文信息学报
  • 1篇术语标准化与...

年份

  • 1篇2012
  • 2篇2011
  • 1篇2010
  • 3篇2009
  • 2篇2008
9 条 记 录,以下是 1-9
排序方式:
第七届全国机器翻译研讨会(CWMT2011)评测报告
1概述为了全面了解国内外机器翻译技术的现状,促进机器翻译技术的研究,按照惯例,第七届全国机器翻译研讨会(CWMT2011)继续组织了统一的机器翻译评测,以推进参评单位的实质性交流和机器翻译技术的发展。本次评测由中国科学院...
赵红梅吕雅娟贲国生黄云刘群
文献传递
第七届全国机器翻译研讨会(CWMT2011)评测报告
为了全面了解国内外机器翻译技术的现状,促进机器翻译技术的研究,按照惯例,第七届全国机器翻译研讨会(CWMT2011)继续组织了统一的机器翻译评测,以推进参评单位的实质性交流和机器翻译技术的发展。本文对第七届全国机器翻译研...
赵红梅吕雅娟贲国生黄云刘群
关键词:评测报告
第十二届机器翻译峰会和NIST2009机器翻译评测研讨会简介被引量:4
2009年
米海涛赵红梅刘群
关键词:机器翻译评测SUMMITOPEN
机器翻译及其评测技术简介被引量:12
2010年
本文简要地介绍了机器翻译的概念和三种比较常见的机器翻译技术,与此同时,本文还概括地介绍了相关的机器翻译评测技术,包括几种主要的机器翻译评测方式以及国内外著名的机器翻译评测活动等。
赵红梅刘群
关键词:机器翻译机器翻译评测
第七届全国机器翻译研讨会机器翻译评测总结被引量:8
2012年
该文介绍了第七届全国机器翻译研讨会(CWMT2011)机器翻译评测的具体情况。本次评测重点关注各种语言到汉语的翻译,除了汉英、英汉、日汉三个语言对以外,评测还新增了五种民族语言(藏语、蒙古语、维吾尔语、哈萨克语、柯尔克孜语)到汉语的翻译评测。共有19家国内外单位的165个系统参加此次评测。除了介绍评测项目的设置、评测数据的准备、评测流程、参评单位等,本文还重点介绍了CWMT2011的评测结果,并对评测结果进行了分析,用实例说明了与评测结果相关的几个因素:源语言与目标语言是否相似、评测领域是否集中、测试集与训练及开发集语料是否相似、训练语料的规模、参评系统的技术和成熟度等。
赵红梅吕雅娟贲国生黄云刘群
关键词:机器翻译机器翻译评测
第四届全国机器翻译研讨会(CWMT2008)评测报告(公开版)
1概述为了全面了解国内外机器翻译技术的现状,促进机器翻译技术的研究,根据惯例,第四届全国机器翻译研讨会(CWMT2008)于2008年10月8日到10月22日继续了组织统一的机器翻译评测,以推进参评单位的实质性交流和机器...
赵红梅谢军吕雅娟刘群
文献传递
汉英词语对齐规范被引量:1
2009年
该文介绍了一个新的汉英词语对齐规范。该规范以现有的LDC汉英词语对齐规范为基础,对其进行了较大的改进和扩展,特别是提出了一种全新的对齐标注方法——将词语对齐区分为真对齐和伪对齐,真对齐又分为强对齐和弱对齐。这种细化的标注方法能够更好地刻画词语对齐的特点。该规范已经实际应用于大规模的人工词语对齐标注中。我们对对齐标注的一致性进行了评价。结果表明,在该规范的指导下,标注者内部和标注者间的对齐都取得了比较理想的一致性,两组强、弱、伪三种对齐的Kappa值分别为0.99、0.98、0.93和0.96、0.83、0.68。最后,一个简单的实验初步证实了该规范在统计机器翻译中的有效性。
赵红梅刘群张瑞强吕雅娟隅田英一郎吴翠玲
关键词:人工智能机器翻译
汉英词语对齐规范
本文介绍了一个新的汉英词语对齐规范。该规范以现有的LDC汉英词语对齐规范为基础,对其进行了较大的改进和扩展,特别是提出了一种全新的对齐标注方法——将词语对齐区分为真对齐和伪对齐,真对齐又分为强对齐和弱对齐。这种细化的标注...
赵红梅刘群张瑞强吕雅娟隅田英一郎吴翠玲
文献传递
汉语自然语言处理及机器翻译关键技术研究与应用
刘群吕雅娟刘洋钱跃良林守勋骆卫华米海涛熊德意何中军姜文斌侯宏旭张华平赵红梅
项目属于信息技术领域。随着互联网的普及和全球经济一体化的发展,语言信息处理技术的重要性日益突出。该项目在面向海量信息的汉语自然语言处理以及以汉语为核心的面向多语言的统计机器翻译关键技术的研究和应用上取得了重要突破。在汉语...
关键词:
关键词:机器翻译系统
共1页<1>
聚类工具0