2025年5月8日
星期四
|
欢迎来到贵州省图书馆•公共文化服务平台
登录
|
注册
|
进入后台
[
APP下载]
[
APP下载]
扫一扫,既下载
全民阅读
职业技能
专家智库
参考咨询
您的位置:
专家智库
>
>
丁新华
作品数:
2
被引量:2
H指数:1
供职机构:
长沙电力学院外语系
更多>>
相关领域:
语言文字
文化科学
更多>>
合作作者
洪文翰
长沙电力学院外语系
作品列表
供职机构
相关作者
所获基金
研究领域
题名
作者
机构
关键词
文摘
任意字段
作者
题名
机构
关键词
文摘
任意字段
在结果中检索
文献类型
2篇
中文期刊文章
领域
1篇
文化科学
1篇
语言文字
主题
1篇
译诗
1篇
诗歌
1篇
可译
1篇
可译性
1篇
翻译
1篇
翻译教学
机构
2篇
长沙电力学院
作者
2篇
丁新华
1篇
洪文翰
传媒
1篇
邵阳师范高等...
1篇
长沙理工大学...
年份
1篇
2000
1篇
1999
共
2
条 记 录,以下是 1-2
全选
清除
导出
排序方式:
相关度排序
被引量排序
时效排序
翻译教学中的理论与实践
被引量:2
1999年
在我国传统翻译课教学中存在轻理论重实践的弊端,因而,我们应强调翻译理论对翻译实践的指导意义。同时,翻译理论与翻译教学理论是有差异的,翻译理论要合理而有效地渗透到翻译实践之中,从而提高翻译课的教学质量,培养学生们的实际翻译能力。
丁新华
关键词:
翻译教学
浅说译诗的几个问题
2000年
诗歌是否可译以及怎样翻译诗歌 ,这是译界长期争论而未达共识的问题。文章坚持“诗歌是可译的”主张。在诗歌翻译中 ,我们应奉行“诗人译诗 ,以诗译诗” ;“形可变而神不可失”
丁新华
洪文翰
关键词:
诗歌
可译性
译诗
全选
清除
导出
共1页
<
1
>
聚类工具
0
执行
隐藏
清空
用户登录
用户反馈
标题:
*标题长度不超过50
邮箱:
*
反馈意见:
反馈意见字数长度不超过255
验证码:
看不清楚?点击换一张