您的位置: 专家智库 > >

刘亚娥

作品数:10 被引量:15H指数:2
供职机构:陕西科技大学外国语与传播学院更多>>
相关领域:语言文字文化科学艺术更多>>

文献类型

  • 8篇中文期刊文章

领域

  • 3篇文化科学
  • 3篇语言文字
  • 2篇艺术

主题

  • 5篇英语
  • 3篇翻译
  • 1篇大学生
  • 1篇大学生英语
  • 1篇大学生英语口...
  • 1篇大学英语
  • 1篇大学英语教学
  • 1篇电影
  • 1篇电影片名
  • 1篇多媒体
  • 1篇学生英语
  • 1篇学生英语口语
  • 1篇艺术
  • 1篇意译
  • 1篇音乐
  • 1篇音乐艺术
  • 1篇英文电影
  • 1篇英文电影片名
  • 1篇英译
  • 1篇英译策略

机构

  • 8篇陕西科技大学

作者

  • 8篇刘亚娥

传媒

  • 2篇电影文学
  • 2篇价值工程
  • 1篇教育与职业
  • 1篇教学与管理(...
  • 1篇陕西教育(高...
  • 1篇时代文学(下...

年份

  • 7篇2012
  • 1篇2007
10 条 记 录,以下是 1-8
排序方式:
中国式英语的成因及对英语教学的启示被引量:3
2012年
在中国,中国式英语的概念是由葛传规老先生在他的著作《漫谈由汉译英问题》中首先提出的。他认为《四书》(FourBooks)、《五经》(FiveClassics)、《八股文》(eight—leggedessay)、《翰林院》(Hanlinyuan)等书名的英译不能叫做中国式英语,而是中国英语。葛老的意思是说,如果这些著作的英译是中国英语,那么这些翻译是可以被以英语为母语的人所接受的,而如果被看作是中国式英语,那就说明这些著作的英译很拙劣,很失败。那么,什么是中国英语,什么又是中国式英语呢?他们之间有什么区别吗?
刘亚娥
关键词:中国式英语中国英语《四书》《五经》汉译英著作
中式英语产生的几点因素分析及对策被引量:1
2012年
受汉语因素干扰而形成的英语表达被称为中式英语(Chinglish)或中国英语。中式英语(Chinglish)不同于中国英语,中国英语是在规范英语的基础上,为了表达中国特有的事物和现象所采用的一种英语变体,是标准英语和中国特有的社会文化现象相结合的产物,能更清楚地准确表达中国特色的文化。中国英语有自己的优势:翻译方式灵活多样、表意准确。因而在中国人的英语写作和宣传资料中,尤其是在英译的政论文章中非常常见,也为英美人所接受,
刘亚娥
关键词:中式英语社会文化现象英语变体标准英语翻译方式
基于市场导向的英文电影片名翻译策略被引量:2
2012年
电影作为一种娱乐工具,诞生于西方,它的商业属性是与生俱来的。电影的拍摄带有很强的市场目的,是用来交换的。随着市场经济的深入,电影也越来越商业化和产业化。电影市场的商品化决定了影片译制的市场化,特别是片名的翻译。笔者提出了市场经济下英文影片片名翻译几点见解。
刘亚娥
关键词:直译意译创造性翻译
怎样培养大学生的英语自学能力
2012年
英语听,说,读,写,译等实用技能的提高需要投入大量的时间和精力,而对于大学生来说,每周英语课堂上几个有限的课时根本起不了很大的作用。因此,在本文中,作者就大学生应提高英语自学能力提出了一些意见和建议。
刘亚娥
关键词:语言技能多媒体
中国影片英译策略
2012年
随着中国国力的增强及国际影响力的提高,许多优秀国产影片开始走向国际市场。选择适当的翻译策略,使目的语观众能够得到与源语观众相似的理解和感受,以此保证影片的艺术价值和商业效益,给影片创造更好的国际市场。
刘亚娥
关键词:字幕翻译文化差异减译
通过电影《钢琴家》解读艺术的价值
2012年
人作为一个个体的命运面对社会悲剧和政治暴力时是完全无奈的,就像影片《钢琴家》中的主人翁斯兹皮尔曼Wiladyslaw Szpilman。当生命,权利、尊严被法西斯任意践踏的时候,艺术也有了不同的涵义。
刘亚娥
关键词:钢琴家音乐艺术战争法西斯
扩招后大学生英语口语能力的培养被引量:5
2007年
本文针对大学扩招以后,学生人数大幅度增长,课堂上练习口语机会减少,口语表达难以提高的状况,提出了大学生英语口语能力培养的途径:创造语言环境,利用多媒体教学,激发学生课外学习英语的兴趣,培养学生用适当方式改错,鼓励学生有选择地朗读和背诵。
刘亚娥
关键词:扩招大学生英语口语
思维导图在大学英语教学及学习中的应用被引量:2
2012年
本文分析了思维导图的原理,特点及优势以及其在大学英语教学和学习的各个环节的应用和带来的效果。提出思维导图是教师英语教学的一种有效的教学策略,又是学生学习英语有效的认知工具。
刘亚娥
关键词:思维导图发散性思维联想中心词
共1页<1>
聚类工具0