您的位置: 专家智库 > >

成天娥

作品数:13 被引量:75H指数:7
供职机构:西北大学外国语学院更多>>
发文基金:陕西省教育厅人文社会科学基金国家自然科学基金教育部人文社会科学研究基金更多>>
相关领域:语言文字经济管理天文地球环境科学与工程更多>>

文献类型

  • 11篇期刊文章
  • 2篇学位论文

领域

  • 5篇语言文字
  • 3篇经济管理
  • 2篇天文地球
  • 1篇建筑科学
  • 1篇环境科学与工...
  • 1篇政治法律
  • 1篇文化科学
  • 1篇文学

主题

  • 3篇译者
  • 3篇旅游
  • 3篇翻译
  • 2篇地方依恋
  • 2篇演义
  • 2篇译者主体
  • 2篇译者主体性
  • 2篇英译
  • 2篇三国演义
  • 2篇旅游资料
  • 2篇环境行为
  • 2篇黄土
  • 2篇服务质量
  • 2篇负责任
  • 2篇《三国演义》
  • 1篇地质
  • 1篇地质灾害
  • 1篇动物词
  • 1篇动物词汇
  • 1篇短语

机构

  • 13篇西北大学
  • 1篇南京大学
  • 1篇山西师范大学
  • 1篇中国地质调查...

作者

  • 13篇成天娥
  • 3篇谢婉丽
  • 2篇王文婧
  • 1篇同雪莉
  • 1篇朱益平
  • 1篇王根龙
  • 1篇崔雅萍
  • 1篇葛瑞华
  • 1篇张欣
  • 1篇郭世凤
  • 1篇於红
  • 1篇郭畅

传媒

  • 2篇西北大学学报...
  • 2篇宁夏社会科学
  • 1篇水文地质工程...
  • 1篇宁夏大学学报...
  • 1篇妇女研究论丛
  • 1篇灾害学
  • 1篇赤峰学院学报...
  • 1篇地球环境学报
  • 1篇服务科学和管...

年份

  • 1篇2021
  • 1篇2019
  • 3篇2018
  • 3篇2017
  • 1篇2016
  • 1篇2010
  • 1篇2008
  • 1篇2006
  • 1篇2005
13 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
文化遗产景区解说服务质量对游客的情感和行为影响研究被引量:6
2018年
通过选取陕西省的文化遗产景区为研究案例地,构建了解说服务质量、地方依恋以及负责任环境行为这三个潜变量之间关系的理论模型图,以探索解说服务对游客的情感和行为影响结果。采用问卷调查法获取数据,共发放问卷1 500份,现场回收有效问卷1 390份。使用SPSS软件对数据作信度和效度检验,利用AMOS 24软件构建结构方程模型,分析模型图中各潜变量之间的路径关系。研究结果表明,解说服务质量正向显著影响地方依恋(0.66)和负责任环境行为(0.36),地方依恋是负责任环境行为的前因变量(0.36),说明解说服务对游客的情感和行为产生较大的影响。根据研究结果,为文化遗产景区管理方在游客和旅游资源管理方面提出了建议,并根据游客使用解说服务设施的情况为景区解说服务的优化和质量提高提出了具体的建议。
成天娥曹明明王珺张欣白海霞
关键词:地方依恋
旅游资料汉译英中译者主体性的体现被引量:10
2006年
通过分析旅游文本的特点及其针对的读者群,以译者主体性和读者接受理论为理论支持,以实例分析为核心,凸显译者在旅游资料翻译过程中的主观能动性,丰富旅游资料汉译英的评价标准。
成天娥朱益平
关键词:旅游资料译者主体文本功能旅游者
“译者三维转换”视角下文化因素的传译——以罗译版《三国演义》中动物词汇英译为例
2017年
《三国演义》是中华文学史上独特的瑰宝,这部断代史小说承载了大量文化信息,包括动物词汇的表达。罗慕士《三国演义》译本处理动物词汇时注重文化负载信息的传译,成功地向西方读者传递了动物词汇的所指意义。本文将通过演绎归纳法探析《三国演义》中动物词汇英译表达的案例,结合翻译适应选择论中"译者三维转换"为宏观理论指导,以期给从事文学翻译的译者们一些借鉴。
王文婧郭畅成天娥
关键词:《三国演义》
从旅游资料的翻译论译者主体研究的意义
传统翻译理论认为翻译是从原语到目的语的语言转换活动。翻译研究也因此聚焦于语言层面的分析。但是新的翻译理论诸如翻译研究的文化转向,女权主义翻译理论,食人主义翻译理论,功能派翻译理论,多元翻译理论,后结构翻译理论等现代西方翻...
成天娥
关键词:翻译理论旅游资料翻译译者主体性
文献传递
基层女村官抗逆过程机制研究被引量:10
2016年
文章在对37位女村官深度访谈的基础上,以抗逆力运作过程理论为分析框架,对女村官面临的风险压力、保护资源及自身抗逆特质进行分析,进而探讨其抗逆过程机制。结果发现,女村官在外部压力与内在特质的交互过程中,基于社会性别的双重压力促成了其抗逆力的良性启动,良好的家庭功能和异质性社会关系为其面临风险压力提供了有效缓冲,其自身的韧性特质为成功抗逆提供免疫功能,抗逆重组结果则会持续强化抗逆过程的发展,重塑个体抗逆特质。
同雪莉成天娥
关键词:女村官抗逆力
翻译批评视阈的城市标识语英译研究综述被引量:9
2010年
本着拓展标识语的翻译理论研究,促进实证研究深入进行的目的,采用描述性翻译批评的方法综述了本领域的翻译研究现状。发现标识语翻译研究存在研究对象呈静态,不利于触及问题本质;研究区域化,各地自成体系;翻译理论研究缺乏创新性和系统性;权威话语缺失四个方面的问题。为此,翻译界应将标识语的英译研究上升到一个理论与实践结合、系统性和规范性结合的研究高度,以对城市标识语的翻译起到指导、规范和促进作用。
成天娥崔雅萍
关键词:标识语翻译批评权威话语
《三国演义》译事之生态翻译学解读
2017年
以生态翻译学为研究视角,选取美国罗慕士《三国演义》译事活动为研究对象,将其译事活动分为译事前准备阶段、译事中实操阶段及译事后译作评析阶段,运用生态翻译学的核心理念阐释这三个译事阶段。罗慕士在译事活动准备阶段适应翻译生态环境中的原文本、读者及委托者等因素并做出相应选择,在翻译实操阶段遵循文本生态平衡原则,通过"三维"转换实现文本移植。罗慕士译事结果极高的整合适应选择度使译本能够在译语生态环境中生存并长存。
成天娥王文婧
关键词:生态翻译学翻译生态环境
灌溉作用下黄土宏观力学响应及微观结构特性研究被引量:10
2017年
从黄土特有的水敏性和微结构角度出发,开展灌溉作用下,水体入渗过程中黄土宏观力学响应与微观结构特性之间变化规律的研究。设定了不同含水量下的黄土宏观力学与微观结构试验,旨在得到水对黄土的应力应变响应规律及试验前后剪裂面上黄土微观结构的变化特征。结果表明:研究区Q_3黄土的应力-应变曲线随着围压的增大呈现出由应变软化型向应变硬化型转变,随着含水量的增大呈现出由应变硬化型向应变软化型转变的规律;并以此确定了研究区黄土结构屈服应力σk所对应的应变值一般小于2%;结合饱和Q_3黄土三轴固结不排水剪切试验获得了研究区黄土的稳态线参数及状态边界面参数,并在假设不同围压条件下稳定状态收敛的前提下,得到近似状态临界面公式;分析了Q_3黄土在不同围压和含水量下的破坏模式,其特征表现在黄土试样剪切前后的微观结构变化主要表现在微结构类型的转变、孔隙含量减小及微裂隙的发育程度上。
谢婉丽葛瑞华郭倩怡王根龙成天娥
关键词:黄土力学试验微观结构
基于GIS结合模糊信息方法在灾害危险性区划中的应用--以大西安地区崩滑地质灾害为例被引量:20
2018年
大西安地区的滑坡、崩塌主要分布在关中盆地黄土台塬边缘及高阶地前缘地带,这些灾害直接或间接地影响到了居民的生活或生产安全,开展滑坡、崩塌地质灾害易发性和危险性区划研究是城市发展的需要。根据大西安地区地质环境条件、自然地理条件、崩滑灾害的发育现状特征,结合降雨量及人类工程活动情况,选取地形地貌、地层岩性、地质灾害的发育现状作为影响该区地质灾害的主要因素,建立了大西安地区地质灾害易发性和危险性区划评价指标体系;运用模糊信息原理建立模糊信息综合评价模型,基于GIS系统对大西安地区的滑坡、崩塌地质灾害进行易发性和危险性进行了分区区划及其综合评定。评价结果表明,大西安地区滑坡和崩塌灾害高易发区面积为2 138.6 km2,占大西安地区总面积的13.85%;主要分布在大西安地区南部的周至县、户县、长安区,东南部的蓝田县和临潼区,以及蒲城县东部、北部,泾阳县的西南部。高危险区面积为258.2 km2,占全区总面积的1.7%;主要位于周至秦岭山前地带和蓝田白鹿塬边。该成果不仅可为大西安建设过程中的防灾减灾、规划设计、施工与运营提供依据,而且可充分挖掘大西安范围内高质量环境与土地资塬的开发潜力,避免和减少各类灾害的发生,最大限度地促进城市发展与环境协调具有重要意义。
谢婉丽滕宏泉杜蕾盖海龙成天娥黄北秀
关键词:地质灾害
Nature论文标题语言特征探析被引量:7
2008年
用统计方法从宏观和微观研究Nature杂志2006年、1981年两个时期论文标题的主要表达式,发现2006年Nature论文标题中句子占30%,均用简单句;非句子占70%,其中名词短语占62%;在名词短语中,中心名词+介词短语结构占90.3%,其中自然名词占48.6%,表明名词短语是论文标题的主要表达式,且自然名词是名词短语中的一大特点。与1981年各项指标相比,2006年Nature论文标题语言结构差异无统计学意义。研究成果预测,在未来25年,Nature论文标题语言表达式和语言特征将不会发生大的变化。
成天娥郭世凤
关键词:NATURE标题名词短语介词短语
共2页<12>
聚类工具0