您的位置: 专家智库 > >

李洋

作品数:13 被引量:25H指数:3
供职机构:中国传媒大学南广学院国际传播学院更多>>
发文基金:江苏省教育科学“十一五”规划课题更多>>
相关领域:语言文字文化科学更多>>

文献类型

  • 11篇中文期刊文章

领域

  • 8篇语言文字
  • 3篇文化科学

主题

  • 7篇英语
  • 4篇翻译
  • 3篇文化
  • 2篇课程
  • 2篇跨文化
  • 2篇《甄嬛传》
  • 1篇学生英语
  • 1篇译学
  • 1篇英美文化
  • 1篇英译
  • 1篇英语国家
  • 1篇英语国家社会...
  • 1篇英语学习
  • 1篇英语幽默
  • 1篇幽默
  • 1篇语境
  • 1篇语言
  • 1篇语言学
  • 1篇中跨
  • 1篇商务

机构

  • 11篇中国传媒大学
  • 1篇东南大学

作者

  • 11篇李洋
  • 1篇陈淑梅
  • 1篇徐健

传媒

  • 4篇开封教育学院...
  • 1篇江苏教育学院...
  • 1篇科技创新导报
  • 1篇英语教师
  • 1篇科教导刊
  • 1篇佳木斯职业学...
  • 1篇高教学刊
  • 1篇疯狂英语(理...

年份

  • 1篇2019
  • 1篇2018
  • 1篇2016
  • 6篇2015
  • 1篇2010
  • 1篇2008
13 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
论翻译教学中跨文化意识培养的重要性被引量:4
2015年
翻译不仅涉及语言问题,也涉及文化问题,因此翻译本质上就是一种跨文化交际活动。本文首先从词汇、句子和语篇层面分析了由于学生跨文化意识的缺失所造成的翻译失误,然后指出为了培养学生的跨文化意识和提高翻译质量,作者在翻译教学中所做出的一些积极尝试。
李洋
关键词:翻译教学跨文化意识
从生态翻译学视角解读《甄嬛传》的字幕英译被引量:1
2016年
中国古代宫廷影视剧台词极具特色,文化负载词随处可见,再加上影视字幕翻译受时间和空间的双重制约,导致这类台词翻译难度较大。本文以美版《甄嬛传》为例,以生态翻译学理论为指导,从语言维、文化维和交际维"三维"转换的角度来探讨生态翻译学对文化负载词字幕英译的影响,以促进中国影视作品的英译研究,从而更好地推动中国文化的对外传播。
李洋
关键词:生态翻译学《甄嬛传》字幕翻译
全文增补中
探析外宣翻译中的文化空缺现象及其翻译策略被引量:2
2018年
外宣翻译是中国文化对外传播的重要途径,信息能否有效对外传递直接影响到中国的对外形象。汉英两种语言背后的文化差异直接导致外宣翻译中出现文化空缺现象的客观存在,这就给外宣翻译实践带来了困难和障碍。本文尝试探析外宣翻译中的文化空缺现象以及翻译策略。
李洋
关键词:外宣翻译文化空缺翻译策略
“慕课”对英语复合型人才培养的影响及对策被引量:4
2015年
近年来出现的"慕课",基于大规模、开放性、在线课程以及互动性和及时评测的特点,给中国传统高等教育与人才培养带来了冲击与挑战。通过分析"慕课"在优化课程设置,获取名师资源,提高课堂效率方面的积极影响,提出推进微课与"翻转课堂"的应用,倡导自主学习策略,转变教师角色等对策,以优化英语复合型人才培养。
李洋
高校商务英语课程设置现状与问题研究被引量:3
2010年
经济全球化的深入,尤其是中国加入世界贸易组织之后,我国进出口贸易的快速发展和吸引外资的不断增多,进一步催生了社会对商务英语人才的需求。为了使英语这一商务语言能够更好地在我国对外贸易中发挥作用,我们以南京几所高校为研究对象,对目前商务英语课程设置的现状进行了调查,对存在的问题进行了诊断。在此基础上提出了进行模块化课程设置的构想。
徐健陈淑梅李洋
关键词:商务英语课程设置
对独立学院英语国家社会与文化课程教学的思考
2015年
独立学院英语国家社会与文化课程的开设的确培养了学生的跨文化交际意识,提高了他们跨文化交际的能力。但是课程实际教学与课程要求还有很大差距,文章首先指出独立学院该课程教学的现状和存在的问题,并列举为了解决这些问题所做出的积极探索和尝试。
李洋
关键词:英语国家社会与文化
从美版《甄嬛传》看汉英翻译的不可译现象被引量:5
2015年
由于语言和文化的差异,翻译过程中存在一定程度的不可译性。通过介绍不可译性的两种类型——语言不可译性和文化不可译性,依托美版《甄嬛传》的译作,结合国版《甄嬛传》,依次从语言不可译性、文化不可译性两方面解读美版《甄嬛传》的不可译现象,旨在让译者正确认识不可译现象,积极寻找对外传播中国文化的有效途径。
李洋
关键词:汉英翻译不可译
英语在线阅读课程与教学实践探索
2015年
在充分了解学生特点和就业前景的基础上,中国传媒大学南广学院国际传播学院在英语专业高年级英语教学中,用英语在线阅读课程替代传统的高级英语课程。通过阅读材料选择灵活化、教学重点和难点明确化、学生作业个性化、课程考核科学化等途径开展教学改革。结果表明,这一尝试性探索符合独立学院培养应用型人才的专业培养目标,取得良好的教学效果。
李洋
关键词:教学实践
“互联网+”背景下英语学习APP对国际传播人才培养的启示——以“友邻优课”为例
2019年
新媒体技术的发展让人们的学习变得更加智能和便捷,英语学习迈进了移动时代。各种英语学习APP应运而生,成为新媒体技术下信息转播的主要渠道,其中影响力最大的要数"友邻优课"APP。该APP的成功推广给传统的国际传播人才培养带来了启示和借鉴。
李洋
论英美文化对学生英语跨文化交际能力培养的重要性被引量:1
2015年
语言学习与文化学习密不可分,然而英语跨文化交际能力的培养往往重视语言技能而忽略了英美文化的导入。从实例出发论证英美文化导入对跨文化交际能力的重要作用,并提出跨文化交际能力培养的策略。
李洋
关键词:跨文化交际
共2页<12>
聚类工具0