2025年1月15日
星期三
|
欢迎来到贵州省图书馆•公共文化服务平台
登录
|
注册
|
进入后台
[
APP下载]
[
APP下载]
扫一扫,既下载
全民阅读
职业技能
专家智库
参考咨询
您的位置:
专家智库
>
>
王鹏举
作品数:
1
被引量:19
H指数:1
供职机构:
清华大学人文社会科学学院外语系
更多>>
相关领域:
语言文字
更多>>
合作作者
许建平
清华大学人文社会科学学院外语系
作品列表
供职机构
相关作者
所获基金
研究领域
题名
作者
机构
关键词
文摘
任意字段
作者
题名
机构
关键词
文摘
任意字段
在结果中检索
文献类型
1篇
中文期刊文章
领域
1篇
语言文字
主题
1篇
译味
1篇
译意
1篇
英汉
1篇
英汉翻译
1篇
翻译
机构
1篇
清华大学
作者
1篇
王鹏举
1篇
许建平
传媒
1篇
四川外语学院...
年份
1篇
2002
共
1
条 记 录,以下是 1-1
全选
清除
导出
排序方式:
相关度排序
被引量排序
时效排序
译字、译意与译味
被引量:19
2002年
英汉翻译有三种处理手段 :译字 (直译 )、译意 (意译 )与译味 (风格、神韵 )。“译味”是沟通不同语言文化的一种切实可行的翻译手段 ,尤其是在处理跨文化交际 ,在涉及不同语言文化、社会风俗等情况下 。
许建平
王鹏举
关键词:
英汉翻译
译意
译味
全选
清除
导出
共1页
<
1
>
聚类工具
0
执行
隐藏
清空
用户登录
用户反馈
标题:
*标题长度不超过50
邮箱:
*
反馈意见:
反馈意见字数长度不超过255
验证码:
看不清楚?点击换一张