雷丹
- 作品数:8 被引量:1H指数:1
- 供职机构:河南师范大学新联学院更多>>
- 相关领域:语言文字艺术文学文化科学更多>>
- 《我的间谍前男友》:西方类型电影的新尝试
- 2019年
- 近年来,间谍电影在市场屡屡掀起观影热潮。这些影片充满了英雄气概,同时也为观众提供了类型化的间谍角色和叙事模式。但《我的间谍前男友》则不然,它的旨趣是迥异于传统电影的。它不仅把传统被置于弱者地位的女性放到了突出的位置,在角色塑造开启了由男性到女性,由超级英雄到普通人的演变,而且在叙事上也一反传统的单一模式,建立起了混杂喜剧的类型杂糅的新态势。
- 雷丹
- 关键词:角色塑造类型杂糅
- 中英文对照版图书的策划小议
- 2020年
- 中英文内容显示出中西方不同的文化内涵,中英文的互译是中西方文化交流互鉴的重要部分。中英文双语对照版图书将优质的图书内容与便捷的语言学习方法充分融合,充分呈现中英文语言差异,创新中华文化传播形式。我们要积极探索优秀的中英文对照版图书的出版内容、出版形式、传播方式,为世界了解真实中国铺路搭桥,为中国读者开拓国际视野、学习高水准的中英文表达提供帮助。
- 雷丹
- 关键词:中英文对照语言图书策划
- 语域理论及其在新大学英语四六级翻译中的应用
- 2014年
- 语域是韩礼德系统功能语法里的一个重要理论,它从语场、语式和语旨三方面分析不同场景中不同文体语言的选择。2013年12月起大学英语四六级题型有了改变,翻译题由原来的句子翻译改变为文化篇章翻译。语域理论可以从语场、语式和语旨三方面指导译者在翻译中实现文化的传递。
- 段志华雷丹
- 关键词:语域文化传递
- 浅析英汉翻译中的语境与选词——以两本翻译教材中出现的几则误译为例
- 2014年
- 以句子为最小单位进行翻译是翻译的基本方法之一,本文试图从两本翻译教程中出现的几处不当的翻译示例出发,探讨如何运用这种方法来避免一些错误。
- 雷丹郭芬
- 关键词:句子翻译