2025年3月5日
星期三
|
欢迎来到贵州省图书馆•公共文化服务平台
登录
|
注册
|
进入后台
[
APP下载]
[
APP下载]
扫一扫,既下载
全民阅读
职业技能
专家智库
参考咨询
您的位置:
专家智库
>
>
彭婧
作品数:
1
被引量:0
H指数:0
供职机构:
广西大学外国语学院
更多>>
发文基金:
广西大学科研基金
国家社会科学基金
更多>>
相关领域:
语言文字
更多>>
合作作者
李晓滢
广西大学外国语学院
作品列表
供职机构
相关作者
所获基金
研究领域
题名
作者
机构
关键词
文摘
任意字段
作者
题名
机构
关键词
文摘
任意字段
在结果中检索
文献类型
1篇
中文期刊文章
领域
1篇
语言文字
主题
1篇
电影片名
1篇
殖民主义
1篇
片名
1篇
后殖民
1篇
后殖民主义
1篇
翻译
机构
1篇
广西大学
作者
1篇
李晓滢
1篇
彭婧
传媒
1篇
作家
年份
1篇
2012
共
1
条 记 录,以下是 1-1
全选
清除
导出
排序方式:
相关度排序
被引量排序
时效排序
基于后殖民主义的华语电影片名译法研究
2012年
电影本身特有的艺术魅力决定了电影为社会最受欢迎的娱乐形式。而电影片名作为电影的眼睛,往往反映着影片的主题和内容。为了加强中国文化的输出,影片译名应既忠实原文、切合影片内容和主题,又能有力地宣传中国文化。本文主要研究后殖民主义角度下的华语电影片名的翻译方法及不同译法中文化输出的力度。
李晓滢
彭婧
关键词:
后殖民主义
电影片名
翻译
全选
清除
导出
共1页
<
1
>
聚类工具
0
执行
隐藏
清空
用户登录
用户反馈
标题:
*标题长度不超过50
邮箱:
*
反馈意见:
反馈意见字数长度不超过255
验证码:
看不清楚?点击换一张