您的位置: 专家智库 > >

王桂琴

作品数:18 被引量:82H指数:4
供职机构:襄樊学院外国语学院更多>>
发文基金:湖北省教育厅社会科学研究“十五”规划项目湖北省教育科学“十一五”规划课题更多>>
相关领域:文学语言文字文化科学更多>>

文献类型

  • 18篇中文期刊文章

领域

  • 9篇文学
  • 8篇语言文字
  • 1篇文化科学

主题

  • 5篇文学
  • 4篇女性
  • 4篇佛经
  • 3篇叙事
  • 3篇英语
  • 3篇女性主义
  • 3篇文学批评
  • 3篇哈代
  • 3篇翻译
  • 2篇性文学
  • 2篇叙事策略
  • 2篇叙事手法
  • 2篇手法
  • 2篇女性文学
  • 2篇女性主义文学
  • 2篇女性主义文学...
  • 2篇简·奥斯丁
  • 2篇教学
  • 2篇佛经翻译
  • 2篇奥斯丁

机构

  • 18篇襄樊学院
  • 1篇华南师范大学
  • 1篇武汉大学
  • 1篇江西师范大学

作者

  • 18篇王桂琴
  • 3篇刘长庆
  • 1篇汪国军
  • 1篇王玥雯
  • 1篇倪秀华
  • 1篇谢美蓉
  • 1篇王林

传媒

  • 10篇襄樊学院学报
  • 3篇襄樊职业技术...
  • 1篇外国文学研究
  • 1篇江西农业大学...
  • 1篇长江大学学报...
  • 1篇科教文汇
  • 1篇湖北文理学院...

年份

  • 1篇2010
  • 2篇2009
  • 1篇2007
  • 4篇2006
  • 2篇2005
  • 4篇2004
  • 1篇2003
  • 1篇2002
  • 1篇2000
  • 1篇1998
18 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
试论汉译佛经中的“合璧”词被引量:2
2006年
佛教的传入掀起了汉语史上第一次外来语输入的高峰。“合璧”词便是汉语吸纳外来语的产物。文章主要考察了汉译佛经中的“合璧”词的构成、特色及其影响。研究表明,“合璧”词不仅体现了汉语与梵语水乳交融的时代特色,也对后世的外来语引进和汉语自身词汇系统的发展产生了重大的影响,具有宝贵的研究价值。
王玥雯王桂琴
关键词:汉译佛经合璧外来语
科技英语翻译中成份转移的使用被引量:2
2002年
从句子成份转移 (即源语中的句子成份在译入语中发生了转移 )的角度讨论了科技英语中所使用的英译汉的五种常用的转移方法 ,如主语、谓 (表 )语、定语、状语以及宾语等几种成分的转移使用。
王桂琴谢美蓉
关键词:科技英语翻译谓语定语状语宾语
女性主义文学批评视野中的《荒原》解读被引量:5
2009年
长期以来,不同的评论者运用了不同的批评方法对《荒原》进行了不同的解读,并提出了令人眼花缭乱的见解。文章试图应用女性主义文学批评的性别理论对《荒原》进行新的解读和诠释。仔细研读全诗发现:生不如死的人生,无情无爱的婚姻,颓废与堕落的生活是诗中所有女性人物的特征和写照。《荒原》中的男性人物则表现出精神与肉体的畸形脱节,他们要么"有灵无身",要么"有身无灵"。女性人物象征着圣杯的迷失,男性人物象征着利剑的扭曲;扭曲的利剑已经不能坚定地指向圣杯所在的方向。当所有的男人和女人只剩下性的差别,当他们只为情欲而存在的时候,这个世界必然会成为比地狱更可怕的荒原。只有双性同体,实现男女两性的融合和互补,人类才能获得新生,荒原才能得到拯救。
王桂琴
关键词:《荒原》艾略特女性主义文学批评
广告语言的劝说力被引量:2
2004年
文章根据语言行为理论,统计分析了商业英语广告的劝说力在言语行为中的分布特征和体现形式,并分析其成因。从分布来看,劝说力主要由指令行为来体现,辅之以断言行为和提问行为,承诺行为和表情行为使用较少,宣布行为几乎不用,这种分布不仅受到礼貌原则的制约,也受到不同文化因素和适宜条件的影响;从体现形式来看,直接言语行为和间接言语行为的使用同样普遍,且多以消费者为出发点,但直接言语行为略多于间接言语行为。分析表明,广告商总是试图运用多种手段使广告的语言生动活泼,引人注目,既要达到其最终销售产品的目的,又要尽量避免"冒犯"读者的危险性。
王桂琴刘长庆
关键词:广告语言言语行为
在阅读教学中培养学生的写作技能
2005年
大学生的英语写作能力普遍偏低,远远滞后于阅读能力,反映出写作是英语教学中的薄弱环节。把阅读教学与写作教学结合起来,采用语篇分析、读写并进的教学方法,可以收到事半功倍,一举多得的效果。在阅读教学中培养学生的写作技能,不仅在理论上具有可行性,而且在实践上具有可操作性。
王桂琴
关键词:写作语篇教学
论简·奥斯丁的女性叙事策略被引量:4
2006年
简.奥斯丁的女性叙事策略体现在叙事内容和叙事方法两个方面。在叙事内容上,她摒弃男性的宏大叙事模式,将长期处于边缘地位的女性推上前台,让女性人物成为小说的主人公,而且一反男性叙事文学对女性的歪曲和贬抑,还女性人物以真实的形象,她提倡一种恋爱时理智与感情平衡,婚姻中爱情和财产并需,家庭内男女人格平等的婚恋观念。在叙事手法上,她广泛使用第三人称隐含的女性的叙事视角和自由间接引语、反讽等“间接手法”,借小说人物之口隐蔽地表达自己的见解,谴责男权社会中种种不合理的现象。奥斯丁采用理智而克制,冷静而平和的女性叙事策略不动声色地摆脱了男性话语的控制,凸显了女性意识,并建构了女性的写作立场。
王桂琴
关键词:简·奥斯丁女性文学叙事策略
英汉写作中修辞的跨文化差异被引量:3
2004年
关于修辞的概念,在中西方文化里是不完全等同的,人们对其内容的理解也有所不同。这里主要从文化的角度,根据古典修辞学的基本要素,从构思、组织、风格、记忆等四个方面,对表现在写作中的中西方修辞艺术的差异进行比较,以期增强英语学习中的跨文化修辞意识,从而在英语写作的过程中自觉地进行文化转换。
王桂琴
关键词:修辞艺术记忆
从游苔莎与露赛妲之比较看哈代的悲剧观
1998年
通过比较游苔莎和露赛妲这两个人物在诸多方面的相似之处来分析哈代的悲剧观点,即性格与环境的冲突造成个性的毁灭;偶然事件造成了人物生活的不幸,从而促成了人物的悲剧;悲剧是一种必然的普遍存在的社会现象。
王桂琴
关键词:性格偶然事件悲剧观
一脉相承,各放异彩——从三个文本的比较看互文性和独创性的统一
2004年
《呼啸山庄》、《黑暗的心脏》和《了不起的盖茨比》这三部不同时代的著名小说在叙事手法上有着相似之处:它们都采用了相似的故事内容,"故事中的故事"的叙事结构,多重叙述者,第一人称叙事视角,以及二元对称结构。但它们在叙事手法上也存在着细节上的不同,而且在故事表现的主题等方面也各不相同。所以这三个经典的叙事文本既相似又相异,它们集中体现了互文性和独创性的统一。
王桂琴
关键词:叙事手法互文性文本比较
论简·奥斯丁叙事策略的转变被引量:3
2004年
奥斯丁的《诺桑觉寺》和她的其他五部小说相比较 ,在叙事策略上有着显著的不同。《诺桑觉寺》采用了公开的叙述者和外露的作者型的叙述声音 ,突出了作者的在场 ,获得了作者权威 ,构建了公开的、女性身份的作者立场。由于这部小说未能及时得以出版 ,奥斯丁调整了她的叙事策略 ,在这之后所写的小说采用了隐蔽的叙述者和含蓄的叙述声音 ,以及间接性的、含混型的叙事手法 ,小说自我叙事意识逐渐减弱 ,作者权威逐渐引退 ,表现出对作者型叙事行为的克制。
王桂琴
关键词:叙事者叙事声音叙事手法简·奥斯丁
共2页<12>
聚类工具0