您的位置: 专家智库 > >

邝岚

作品数:4 被引量:15H指数:2
供职机构:河南工业大学国际教育学院更多>>
发文基金:国家社会科学基金更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 4篇中文期刊文章

领域

  • 4篇语言文字

主题

  • 1篇英汉
  • 1篇英汉翻译
  • 1篇英语
  • 1篇英语教育
  • 1篇英语素质
  • 1篇英语素质教育
  • 1篇应试
  • 1篇应试教育
  • 1篇如果说
  • 1篇试教
  • 1篇素质教育
  • 1篇教育
  • 1篇教育探讨
  • 1篇课堂
  • 1篇课堂教学
  • 1篇课堂教学活动
  • 1篇假设句
  • 1篇教学
  • 1篇教学活动
  • 1篇高校英语

机构

  • 2篇河南工业大学

作者

  • 4篇邝岚

传媒

  • 1篇中州大学学报
  • 1篇郑州铁路职业...
  • 1篇暨南大学华文...
  • 1篇河南工业大学...

年份

  • 1篇2005
  • 1篇2004
  • 2篇1999
4 条 记 录,以下是 1-4
排序方式:
论"如果"和"如果说"被引量:10
2004年
"如果"假设句有些表达在"如果"后不能加"说",有些必须加"说",有些则可加可不加。本文认为,这受制于所设定的假设条件p的真值。p的真值未定(±p)用"如果";p的真值必定为真(+p)用"如果+说"。用"如果"包括真正假设句和准真正假设句,用"如果+说"包括非真正假设句和变异假设句,既可充当真正假设句又可充当非真正假设句用"如果+[说]"。
邝岚
关键词:假设句
On English-Chinese Equivalence Translation in Various Clauses
1999年
The paper discusses the application of the thematic theory and theinformation equivalence to English-Chinese translation.It first probes into thetraditional way of translating and points out its weaknesses.Then,it interprets thesignificance of achieving thematic equivalence and information equivalence in English-Chinese translating.Finally,it presents a lot of examples to show how the research isapplied to the translation of various clause structures from English into Chinese so as towin equivalence translation.
邝岚
关键词:THEMATICEQUIVALENCEEQUIVALENCETRANSLATION
高校英语素质教育探讨被引量:1
1999年
高校英语素质教育是一种旨在促进人的素质发展,提高人的素质水平的教育活动。本文就怎样在高校英语教学中摆脱“应试教育”,实现全方位的“素质教育”,怎样从理论和实践中把握英语素质教育等问题进行了探讨。
邝岚
关键词:英语素质教育英语教育课堂教学活动高校
论英汉翻译的技巧与方法被引量:4
2005年
英汉翻译一直是语言研究的一个课题,随着社会的进步,语言的发展,翻译工作也面临着新的挑战。根据新时期英汉翻译的特殊性,就技巧和方法方面进行了探讨。
邝岚
关键词:英汉翻译
共1页<1>
聚类工具0