您的位置: 专家智库 > >

郭晋勇

作品数:27 被引量:12H指数:2
供职机构:中国人寿保险股份有限公司更多>>
发文基金:云南省教育厅科学研究基金更多>>
相关领域:语言文字文化科学经济管理历史地理更多>>

文献类型

  • 22篇中文期刊文章

领域

  • 9篇语言文字
  • 6篇文化科学
  • 4篇经济管理
  • 4篇历史地理
  • 3篇社会学
  • 1篇哲学宗教

主题

  • 9篇翻译
  • 8篇哈尼族
  • 7篇文化
  • 6篇英语
  • 6篇节日
  • 6篇节日文化
  • 6篇口语
  • 4篇英语口语
  • 3篇英译
  • 3篇听力
  • 3篇民族
  • 3篇教学
  • 2篇大学生
  • 2篇英文
  • 2篇英语教学
  • 2篇英语听力
  • 2篇听力能力
  • 2篇教育
  • 2篇考试
  • 2篇口语能力

机构

  • 20篇红河学院
  • 2篇蒙自师范高等...
  • 1篇绍兴文理学院

作者

  • 22篇郭晋勇
  • 7篇路敏
  • 6篇李冰
  • 6篇柳永禄
  • 2篇王永飞
  • 1篇杨艳
  • 1篇徐定喜
  • 1篇丁昭月
  • 1篇吕俊梅
  • 1篇潘玲

传媒

  • 4篇文教资料
  • 4篇红河学院学报
  • 3篇丝绸之路
  • 2篇蒙自师范高等...
  • 2篇长春理工大学...
  • 1篇科教文汇
  • 1篇现代商业
  • 1篇疯狂英语(教...
  • 1篇教书育人(高...
  • 1篇中国科教创新...
  • 1篇小学教学研究...
  • 1篇当代教育论坛

年份

  • 1篇2013
  • 3篇2012
  • 6篇2011
  • 8篇2010
  • 1篇2006
  • 1篇2004
  • 1篇2003
  • 1篇2001
27 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
对傣族关门节和开门节节日文化的理解和翻译被引量:1
2011年
傣族文化具其独特的文化内涵,随着旅游产业化的发展,引起了广大旅游者的兴趣。本文主要介绍了云南傣族关门节和开门节节日文化的丰富内涵,并对相关文献加以翻译,以期促进云南省民族旅游文化的发展。
郭晋勇路敏柳永禄李冰王永飞
关键词:傣族
大学校名汉英翻译刍议被引量:1
2011年
大学校名的汉英翻译系名词性翻译,但是在中国的许多大学将汉语校名译成英文时往往出现许多不妥之处。在此旨在讨论现在我国大学校名翻译的标准问题,提出统一翻译标准的必要性。
郭晋勇
关键词:校名翻译
对哈尼族“昂玛突”节日文化的理解和翻译被引量:1
2011年
哈尼民族文化有着其独特的一面,随着旅游业的发展,哈尼族文化亟待向外翻译、宣传,以提高哈尼族文化的知名度,促进西南地区经济社会的发展。本文着重讨论云南省红河州哈尼族“昂玛突”节日文化的内涵及理解、翻译.供大家讨论,以促进红河州哈尼文化的发展。
郭晋勇柳永禄路敏李冰
关键词:哈尼族节日文化翻译
对苦聪族“畲皅节”节日文化的理解和翻译被引量:1
2010年
云南省是民族文化大省,云南红河州的苦聪族文化是最原始的文化,有着其独特的一面。随着对外开放旅游的发展,苦聪族文化引起了旅游者们的兴趣。本文着重讨论红河州苦聪族"畲皅节"节日文化的理解和翻译,供大家讨论,以加快促进红河州旅游文化的对外发展。
郭晋勇路敏柳永禄李冰
关键词:节日文化翻译
中西方教育视野下之儿童观比较被引量:2
2012年
文章以当前我国儿童教育中存在的问题为切入点,选取中西比较和教育分析的视角,从教育的本质、教育的目的和教育的意义等维度对中西儿童观进行历史的回顾与反思,探讨以现代教育理论为基础的儿童生活观下构建新生活教育培养目标的可行性,以求对当前我国儿童教育形成有益的借鉴和启示。
路敏郭晋勇
关键词:教育视野儿童观中西方
提高大学生英语口语能力的方法和措施被引量:2
2001年
本文着重讨论大学英语口语能力的培养及发展,找到如何提高大学生英语口语能力的方法,供广大学生参考,并希望提出建设性的意见。
郭晋勇
关键词:英语口语能力英语教学教学素质
对哈尼族“里玛主”节日文化的理解和翻译被引量:1
2012年
我国是民族文化大国,民族文化十分丰富,对地方民族文化的翻译是跨文化的翻译,十分重要。云南省红河州哈尼族文化有其独特的一面。随着对外开放旅游的发展,哈尼族文化亟待向外翻译宣传,以促进云南西南地区的旅游经济发展和提高哈尼文化的知名度。本文着重讨论红河州哈尼族"里玛主"节日文化的理解和翻译,供大家讨论,以共同加快促进红河州经济和哈尼文化的发展。
郭晋勇路敏柳永禄李冰
关键词:哈尼族翻译
哈尼民族经典古歌《烟本霍本》传播研究——英译第一节评述
2011年
我国是民族文化大国,民族文化十分丰富,对地方民族文化的翻译是跨文化的翻译。哈尼族文化有着其独特的一面。随着对外开放旅游的发展,哈尼族文化亟待向外翻译宣传,以促进云南西南地区的旅游经济发展和提高哈尼文化的知名度。本文着重对红河州哈尼族经典古歌《烟本霍本》的传播进行研究,对其英译,并进行评述.供大家讨论,以共同加快促进红民族文化的发展。
郭晋勇路敏柳永禄李冰
关键词:哈尼族英译
哈尼民族经典古歌《烟本霍本》传播之研究——英译第二节评述
2011年
中国是民族文化大国,民族文化十分丰富。宗教是永远存在的民族意识,哈尼族宗教文化有着其独特的一面。随着对外开放旅游的发展,哈尼族文化亟待向外翻译宣传,以促进云南西南地区的旅游经济的发展和提高哈尼文化的知名度。本文着重对红河州哈尼族经典古歌《烟本霍本》传播进行研究,对其英译,并进行评述,供大家讨论,以加快促进民族文化的发展。
郭晋勇路敏柳永禄李冰
关键词:哈尼族
哈尼族与日本关于鱼的文化对比被引量:3
2013年
哈尼族是云南独有的少数民族之一,绝大部分居住于滇南地区。鱼作为水生动物,在这一内陆少数民族的传统文化中却有着久远的神话形象意义。而在岛国日本,在其漫长的民族发展过程中也逐渐形成了较为独特的鱼文化。该文拟从宗教神话及日常生活民俗等方面整理一下这两个民族关于鱼的文化,并试图进行简要分析。
吕俊梅郭晋勇
关键词:哈尼族文化
共3页<123>
聚类工具0