您的位置: 专家智库 > >

韦铭

作品数:5 被引量:2H指数:1
供职机构:曲阜师范大学东方语言与翻译学院更多>>
发文基金:教育部人文社会科学研究基金更多>>
相关领域:语言文字文学更多>>

文献类型

  • 3篇中文期刊文章

领域

  • 2篇语言文字
  • 1篇文学

主题

  • 2篇戏剧
  • 1篇读者期待视野
  • 1篇信息焦点
  • 1篇虚词
  • 1篇女性
  • 1篇女性形象
  • 1篇女性形象比较
  • 1篇女性主义
  • 1篇女性主义视角
  • 1篇主义视角
  • 1篇萧伯纳
  • 1篇句法
  • 1篇句法手段
  • 1篇句式
  • 1篇汉译
  • 1篇汉译研究
  • 1篇翻译
  • 1篇翻译策略
  • 1篇出口
  • 1篇传译

机构

  • 3篇曲阜师范大学

作者

  • 3篇韦铭
  • 1篇夏云

传媒

  • 2篇济宁学院学报
  • 1篇牡丹江教育学...

年份

  • 1篇2015
  • 1篇2014
  • 1篇2013
5 条 记 录,以下是 1-3
排序方式:
英语虚词突出信息焦点的作用及其汉译研究
2013年
在英汉翻译中,完整准确地传递信息焦点,以达到信息的等效传递是十分重要的.在英语中,词汇手段和句法手段是突出句子焦点信息的常用方法,而虚词或虚词短语在这两种手段的实现中起到非常关键的作用.理清英语虚词用法及其突出信息的方法,对于英汉翻译实践具有很好的指导意义.
韦铭
关键词:信息焦点虚词词汇手段句法手段
寻找生活的出口——女性主义视角下王尔德与萧伯纳戏剧女性形象比较
2015年
十九世纪末,深受女权运动影响的英国剧作家王尔德和萧伯纳分别在作品中探讨了女性的生存和自我发展问题。在女性主义视角下,王尔德和萧伯纳戏剧中的女性形象体现了两位作家女性观的异同及对女性解放道路做出的探索。
韦铭
关键词:女性主义萧伯纳
读者期待视野下的戏剧翻译策略被引量:1
2014年
读者接受理论是源于20世纪50年代的一种文学批评理论,它以姚斯(H.R.Jauss)等理论家为代表,要求确立"读者中心论"并提出以"期待视野"为基础的文学接受理论.在读者期待视野理论的关照下,从戏剧的词汇翻译和句式传译两个角度探讨在翻译过程中如何满足读者的直接期待和创新期待,是进一步完善戏剧翻译策略的有效途径.
韦铭夏云
关键词:戏剧词语翻译
共1页<1>
聚类工具0