您的位置: 专家智库 > >

何立群

作品数:7 被引量:14H指数:3
供职机构:暨南大学外国语学院更多>>
相关领域:文学语言文字哲学宗教历史地理更多>>

文献类型

  • 6篇期刊文章
  • 1篇学位论文

领域

  • 3篇语言文字
  • 3篇文学
  • 1篇经济管理
  • 1篇哲学宗教
  • 1篇社会学
  • 1篇历史地理

主题

  • 3篇文化
  • 3篇喜福会
  • 3篇《喜福会》
  • 2篇英语
  • 2篇谭恩美
  • 2篇文体
  • 2篇传统文化
  • 1篇大学英语
  • 1篇大学英语翻译
  • 1篇大学英语翻译...
  • 1篇学术界
  • 1篇译文
  • 1篇译文读者
  • 1篇译作
  • 1篇英语翻译
  • 1篇英语翻译教学
  • 1篇英语教学
  • 1篇韵味
  • 1篇再创造
  • 1篇中国传统文化

机构

  • 7篇暨南大学

作者

  • 7篇何立群
  • 2篇吴金平

传媒

  • 1篇史学月刊
  • 1篇暨南学报(哲...
  • 1篇湛江师范学院...
  • 1篇重庆工学院学...
  • 1篇八桂侨刊
  • 1篇南华大学学报...

年份

  • 1篇2006
  • 1篇2005
  • 2篇2003
  • 1篇2002
  • 1篇2001
  • 1篇2000
7 条 记 录,以下是 1-7
排序方式:
见木还是见林:解读《喜福会》对中国文化的描述
本文主体部分包括导言、第一章、第二章和第三章以及结论等几大部分,外加目录、注释和参考书目等。导言部分主要对国内外关于本课题的主要研究现状进行了疏理。通过疏理可以发现,目前国内外所有有关谭恩美及《喜福会》的研究虽然成果众多...
何立群
关键词:《喜福会》中国传统文化成见误导
文献传递
略论文学翻译中的文体问题
2000年
从事文学翻译工作必然要涉及到的一个重要问题就是文体,它包括译者的文体和原著者的文体两个方面。译者必须牢记“译文必须反映原文的文体风格”,尽量缩小自己文体风格的影响,但译者自己的文体也必须在译文中有所反映。只有这样,译作才能再创造出原文的韵味,并为译文读者所接受。
何立群
关键词:译文读者文体风格译作再创造韵味
大学英语翻译教学二题
2001年
结合案例分析 ,论述了英汉互译中对文体的忠实与调整的关系 ,剖析了在汉译英中具体化与抽象化翻译方法的实用技术。
何立群
关键词:翻译文体具体化抽象化英语教学
略论1885~1922年间加拿大唐人街问题的责任归属
2006年
何立群吴金平
关键词:华人社区人口性别卖淫嫖娼华人文化劣根性学术界
五行理论与《喜福会》的成功被引量:5
2005年
美国华人作家谭恩美因其第一部小说《喜福会》走红而一夜成名。谭恩美之所以成功,部分原因要归结于她在小说中对中国传统文化要素之一的五行理论的生动描述。
何立群
关键词:谭恩美《喜福会》五行理论
风水对小说《喜福会》创作的影响被引量:6
2002年
风水是中国传统文化的精粹之一,中国人无论到哪里,都讲究风水。谭恩美这个美国化了的华裔后代也不例外,她在其小说《喜福会》中很好地运用了风水文化,塑造了一个深受中国传统文化浸染的第一代中国移民妇女的鲜活形象。风水文化因素的运用对《喜福会》的成功起了不小的作用。
何立群吴金平
关键词:小说《喜福会》风水传统文化谭恩美
论英语的“中性”化现象
2003年
语言中性化是应用英语的一个趋势 ,探究其演变历史和现状是很有趣的 ,也是很有意义的。纵观英语“性”的演变史 ,我们可以发现 ,随着社会由以男性为主导到朝向男女平等的变化 ,英语的“性”发展也有一个趋势 ,即由原来的以阳性词为主导逐步朝向中性化方向演变。该文拟以名词“Man”和代词“he”用法的演变为例 。
何立群赵宏
关键词:英语词汇
共1页<1>
聚类工具0