倪豪士
- 作品数:6 被引量:7H指数:2
- 供职机构:威斯康星大学更多>>
- 发文基金:国家留学基金更多>>
- 相关领域:文学历史地理语言文字更多>>
- 一生一世的赏心乐事——美国学者倪豪士教授专访被引量:4
- 2002年
- 徐公持倪豪士
- 关键词:学者中国文学文学研究
- 过去与现在:对杜甫诗歌的个人解读
- 2014年
- 杜甫博览群书并能背诵大量文本,这是他与同代诗人共有的特征。文本记忆形成的"精神文库"("mental corpus")令唐代诗人常引经据典,并期待读者能理解其中暗含的"第二重"意义。然而,这种特征在西方的杜甫研究及杜诗翻译中很少被探讨。通过对数首以马为主题的杜诗进行解读,尤其是参照《江汉》中的"老马"形象,可以尝试重现这种"第二重"意义。
- 倪豪士蔡亚平
- 关键词:典故
- 《史记·晋世家》三个问题初探
- <正>凡世家多本之《左氏传》,其与《传》不同者,皆当以《左氏》为正。——顾炎武(1613—1682),《日知录》,卷26 很多学者已经研究过司马迁的原始资料。在这方面,前辈金德建先生成就颇多。目前中日以及西方学者仍在继续...
- 倪豪士
- 文献传递
- 再说《旧唐书·李白列传》被引量:1
- 2003年
- 自古即有学者提出批评 ,认为《旧唐书·李白列传》存在错误。因该列传在正史中 ,所以他们都当然认为它是历史传记。但是该传文的简洁构造和一个典故链条 (ChainofAllusions) ,令人想起它应该算是文学传记。本文认为 ,《旧唐书·李白列传》是作者用象征的手法 ,描述了作为道教“谪仙”李白的文学传记。为了支持这个假设 ,本文提出有关的资料 ,并对该传文逐句加以讨论。
- 倪豪士
- 关键词:文学传记文学评论文体
- 柳宗元的《逐毕方文》与西方类似物的比较研究
- <正> 一柳宗元《逐毕方文》柳宗元在永州的时候经常注意并批评南方人的风俗和迷信,在元和八年(813)他在《逐毕方文》中从另一观点来描写永州老百姓的迷信:
- 倪豪士
- 文献传递
- 走进历史长河——我与《史记》翻译被引量:2
- 2020年
- 《史记》是中国第一部纪传体通史,最初称为《太史公记》或《太史公书》。"太史公"有多种解释,但各种译名都表明《史记》中的"史"是"太史公"的简称,而不是"历史",更不是"史学家"。因此,诸如Records of History、Historical Records、Records ofthe Scribe、Recordsof theHistorian等英文译名都是不准确的。我们提出的Grand Scribe’s Records这一译法表明《史记》中的"史"是"太史公"的简称。经常有人让我用几句话介绍《史记》,我给出的回答包括"早期中国的国家叙事"以及"集《旧约》和希罗多德史学著作为一体的一本书",不过王充(27—97)所作的隐喻性描述更为贴切,"汉作书者多,司马子长、杨子云,河、汉也,其余泾、渭也"。尽管本人不擅游泳,在本文中我阐述了自己是如何跋涉于司马迁的历史长河的。
- 倪豪士
- 关键词:司马迁《史记》翻译汉语