您的位置: 专家智库 > >

刘爱容

作品数:10 被引量:43H指数:5
供职机构:深圳职业技术学院更多>>
发文基金:广东省自然科学基金更多>>
相关领域:语言文字文化科学电子电信农业科学更多>>

文献类型

  • 10篇中文期刊文章

领域

  • 6篇语言文字
  • 2篇文化科学
  • 1篇生物学
  • 1篇电子电信
  • 1篇环境科学与工...
  • 1篇农业科学

主题

  • 3篇英语
  • 3篇翻译
  • 2篇隐喻
  • 2篇语言
  • 2篇绿道
  • 2篇可持续发展
  • 2篇教学
  • 2篇汉语
  • 1篇单句
  • 1篇对话教学
  • 1篇形成性
  • 1篇形成性考核
  • 1篇修辞
  • 1篇演替
  • 1篇因果关系
  • 1篇因果句
  • 1篇英译
  • 1篇英译技巧
  • 1篇英语对话
  • 1篇英语课

机构

  • 9篇深圳职业技术...
  • 1篇湖南师范大学

作者

  • 10篇刘爱容
  • 2篇吴瑾
  • 2篇孙斌
  • 1篇钟美晶
  • 1篇于法钦
  • 1篇张梅岗

传媒

  • 1篇中国科技翻译
  • 1篇安庆师范学院...
  • 1篇生态科学
  • 1篇长沙大学学报
  • 1篇韶关学院学报
  • 1篇河南广播电视...
  • 1篇深圳职业技术...
  • 1篇长沙通信职业...
  • 1篇教学与管理(...
  • 1篇生态环境学报

年份

  • 2篇2015
  • 4篇2007
  • 2篇2005
  • 1篇2001
  • 1篇1999
10 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
我国高职高专英语课程形成性考核方案探索被引量:12
2005年
针对我国高职高专院校的大部分学生英语水平较低特别是实际应用能力较差的现状 ,文章探讨了我国高职高专院校实施英语课程形成性考核的五大方面 :必要性 ;基本原则 ;方式 ;种类及分数比例 ;具体内容、评分标准及方法。结合对实验数据的分析 ,文章认为在我国高职高专院校实施英语课程形成性考核不但能有效提高学生成绩和英语实际应用能力 。
刘爱容
关键词:形成性考核英语课程高职高专院校
演替视角下深圳近自然社区绿道植物配置实践分析被引量:7
2015年
社区绿道作为绿道网络体系的"毛细"组成,分布广泛、贴近市民生活,可缓解城市人口密集和公共空间缺乏的矛盾。构建能够充分发挥生态功能的近自然社区绿道,对于改善城市生态环境、提高居民生活水平、促进城市可持续发展至关重要。近自然社区绿道建设的关键是符合地带性植被自然演替规律的绿廊的构建,其合理构建是社区绿道充分发挥其生态功能的保障。然而,目前绿道研究的相关文献资料主要集中于绿道的规划和设计,针对社区绿道植物配置的研究却未见报道。论文从植物种类统计、植物功能群统计、植物外来种统计、植物毒性统计4个方面调查了深圳社区绿道植被现状,研究表明:(1)调查绿道段植物种类丰富,功能群多样,存在外来种入侵和有毒植物隐患;(2)调查绿道段植被并不切合自然演替早期的植被构成,难以自行向顶级群落演替,后期维护成本高。同时以演替理论为基础,结合社区绿道绿廊植被调查现状,探讨了近自然社区绿道植物配置策略。具体包括4个方面:一是遵循演替规律,逐步提高多样性;二是模拟潜在自然植被,有序推进功能群;三是重视乡土植物,慎用外来植物;四是注意绿廊安全,勿用有毒植物。力求为社区绿道绿廊植物配置提供新思路,为绿道系统的可持续发展提供参考和借鉴。
吴瑾孙斌刘爱容于法钦钟美晶
关键词:近自然植物配置可持续发展
论子句隐喻及翻译
2007年
隐喻是人们思维和行为的系统方式,词汇可以隐喻引申,基本子句结构也可以隐喻引申。以原型理论为基础,从认知——功能视角分析句子结构的"形式——功能对",研究了SVOO,SVOC,SVA结构的隐喻和多义性,探讨了它们的翻译方法。
刘爱容
关键词:子句隐喻翻译
从认知的角度浅谈汉语因果句的英译技巧被引量:2
2005年
本文从认知的角度出发,主要以复句、单句以及介于两者之间的紧缩句为对象,对这些句子中的因果关系的表达法及实质作归类总结,试图从认知和句法学的角度找到分析因果关系的契合点,从而探索汉语因果句的英译技巧。
刘爱容
关键词:因果句汉译英
英语对话教学的策略探讨被引量:5
2007年
英语对话教学针对学生的身心发展特点,培养学生的对话精神和交际能力,充分发挥其主动性、创造性。其过程是师生之间、生生之间、师生与媒介之间的相遇过程。英语对话教学的最终目的是要在打好扎实的语言基础知识,进行认真严格的听、说、读、写训练的基础上,
刘爱容
关键词:对话教学英语身心发展特点语言基础知识交际能力师生
建立有中国特色的翻译理论体系被引量:9
2001年
目前 ,大量英语著作译成汉语 ,可是鲜有中国译论在外国杂志上发表。我们翻译了很多外国的语言学论著 ,却很少去研究中国的语言学。 2 0世纪 80年代 ,我国引进西译论、研究西译论的文章 ,探讨最多的是美国语言学家兼译论家奈达的动态对等理论。除语言学译论外 ,还有人提出“翻译研究学派”理论。中华民族有两千多年的翻译历史 ,在宏观研究上有取之不尽的资源 ,它们是今天研究翻译理论的宝库。然而大部分搞翻译研究的人都不太重视翻译史的研究 ,而更愿意引进外国的东西。著名学者钱临照提出“翻译是有传统的” ,“不要总是引证外国的翻译理论 ,要探索和发展中国的翻译科学”。我们要发展译学 ,必须加强对一百年来中国翻译史的研究 ,这样才能将译学理论牢牢扎根于中国本土的翻译文化 ,结合我国的国情和科学技术现状 ,集中力量、实事求是地研究解决翻译理论的根本问题 ,在此基础上逐步建立完整的翻译理论体系翻译研究要讲方法。研究译史 ,是古为今用。研究外国翻译理论必须以我为主 ,洋为中用。严复对翻译的贡献是伟大的 ,他建立的“信达雅”翻译标准在我国产生巨大影响 ,直到现在译界都把它奉为金科玉律。我们在翻译上 ,特别是科学翻译实践和研究 ,应该继承严复的翻译规范和翻译思想。
刘爱容
关键词:翻译理论语言学思维方法民族文化
汉英因果关系句对比研究被引量:5
1999年
在英汉两种语言中,表示因果关系的句子有三类,即复句、单句以及介于两者之间的紧缩句。通过对比研究,可以看出每一类因果关系句在英汉两种语言间存在着一一对应和非对应的两种情况。
刘爱容张梅岗
关键词:英语汉语因果关系复句单句紧缩句
结构隐喻与翻译研究被引量:1
2007年
词汇可以隐喻引申,基本子句结构也可以隐喻引申。以原型理论为基础,从认知——功能角度分析句子结构的"形式——功能对",研究了SVOO、SVOC、SVA结构的隐喻和多义性,探讨了它们的翻译原则和翻译方法,以求译文和原文的修辞功能相同和意义相似。
刘爱容
关键词:隐喻翻译修辞
考文垂大学商学院职业教育及其启示
2007年
文章介绍了英国考文垂大学商学院职业教育情况,并通过作者在商学院课堂内外的实践活动,获得了对该院职业教育的教学与管理等方面的启示,提出应该加强国际交流,学习考文垂大学的先进经验,以促进我国职业教育的健康发展。
刘爱容
关键词:职业教育实践教学
国际绿道管理实践分析被引量:4
2015年
绿道作为连接绿色空间的生态廊道,有利于协调经济发展和环境保护之间的矛盾,促进城市的可持续发展;绿道管理则是绿道可持续发展,持续发挥其生态、社会、经济、文化功能的重要保障。然而,目前国际上绿道研究的相关文献资料主要集中于绿道的规划和设计,针对绿道管理的研究却未见报道。论文以国际上绿道发展较早的美国和欧洲一些国家为例,从管理机构、管理网站、管理计划、管理规章制度等方面阐述了国际绿道管理实践的现状。最后,以上述现状分析为基础,对我国未来绿道管理实践进行探讨和展望。
吴瑾孙斌刘爱容
关键词:绿道可持续发展环境保护
共1页<1>
聚类工具0