2025年1月25日
星期六
|
欢迎来到贵州省图书馆•公共文化服务平台
登录
|
注册
|
进入后台
[
APP下载]
[
APP下载]
扫一扫,既下载
全民阅读
职业技能
专家智库
参考咨询
您的位置:
专家智库
>
>
李罡
作品数:
4
被引量:19
H指数:3
供职机构:
长沙电力学院外语系
更多>>
相关领域:
语言文字
哲学宗教
更多>>
合作作者
段胜峰
长沙电力学院外语系
作品列表
供职机构
相关作者
所获基金
研究领域
题名
作者
机构
关键词
文摘
任意字段
作者
题名
机构
关键词
文摘
任意字段
在结果中检索
文献类型
4篇
中文期刊文章
领域
4篇
语言文字
1篇
哲学宗教
主题
3篇
英汉
2篇
英汉翻译
2篇
语言
2篇
可译
2篇
可译性
2篇
汉语
2篇
翻译
2篇
不可译
2篇
不可译性
1篇
短时记忆
1篇
心理语言
1篇
心理语言学
1篇
英汉广告
1篇
语境
1篇
语体
1篇
语言特色
1篇
语言学
1篇
思维方式差异
1篇
例析
1篇
记忆
机构
4篇
长沙电力学院
作者
4篇
段胜峰
4篇
李罡
传媒
1篇
中国科技翻译
1篇
长沙电力学院...
1篇
益阳师专学报
1篇
华南热带农业...
年份
1篇
2002
3篇
2001
共
4
条 记 录,以下是 1-4
全选
清除
导出
排序方式:
相关度排序
被引量排序
时效排序
英汉翻译中不可译性探究
被引量:4
2002年
不可译性在翻译实践中客观存在 ,其处理得当与否直接影响译作的质量。可从语境的制约、语体的制约、中西文化思维的差异等方面分析其原因与普遍性。
段胜峰
李罡
关键词:
语境
语体
汉语
翻译
英汉翻译中思维方式差异产生的不可译性例析
2001年
不可译性是翻译实践和翻译理论研究所不能回避的一个问题。从中西方思维方式的差异这一角度出发 ,指出其存在的必然性 。
李罡
段胜峰
关键词:
翻译
不可译性
思维方式差异
汉语
记忆编码过程心理分析及启示
被引量:6
2001年
编码过程 ,作为信息资料处理的一个重要组成部分 ,一直贯穿于记忆的全过程。从心理语言学的角度分析这一过程 ,对语言学习者如何提高记忆的质量有一定的启示。
段胜峰
李罡
关键词:
记忆编码
心理语言学
编码过程
记忆过程
短时记忆
长时记忆
英汉广告的词汇创意
被引量:9
2001年
广告 ,被喻作商业的化身 ,是生活中不可缺少的部分。广告语 ,作为广告的表现形式之一 ,有其独特的语言魅力。本文就广告语在措辞、功能方面的语言特色以及它在拼写、音韵、构词。
段胜峰
李罡
关键词:
广告语
语言特色
全选
清除
导出
共1页
<
1
>
聚类工具
0
执行
隐藏
清空
用户登录
用户反馈
标题:
*标题长度不超过50
邮箱:
*
反馈意见:
反馈意见字数长度不超过255
验证码:
看不清楚?点击换一张