杨晓军
- 作品数:4 被引量:43H指数:3
- 供职机构:湘潭师范学院外语系更多>>
- 相关领域:语言文字文化科学更多>>
- 英汉语颜色词的文化蕴涵及其差异被引量:5
- 1999年
- 颜色词属于“文化限定词” ,具有强烈的民族文化特性。在英汉语中 ,颜色词具有以下共性 :构词的表现形式均可分为本体词、喻体词、合成词 ;服饰颜色都可用于表示王位 ,但汉语用“黄色” ,英语用“紫色” ,还可用于表示职业和身份。其个性主要有 :所选择的喻体不同 ,其文化引申意义不同 ;英语常用颜色表示“种类”、“政党、派别、组织”和“经济”等。因此 ,颜色词所负载的文化内涵十分丰富 。
- 杨晓军徐红妮
- 关键词:颜色词文化翻译
- 东西方数字“九”的文化对比分析与翻译被引量:8
- 1999年
- 本文就数字“九”在东西方文化中的理性意义与象征意义进行了探源和对比分析 ,挖掘出了它在这两种文化中所存在的共性与个性 ;
- 杨晓军杨祝英
- 关键词:文化对比翻译
- 口译讲评与对比分析被引量:1
- 1999年
- 杨晓军
- 关键词:口译教学英汉语口译理论外语专业口译标准
- 东西方动物文化内涵的差异与翻译被引量:29
- 2000年
- 本文应用文化翻译学中常用的历史和对比的研究方法 ,从时间和空间系统论述了十四种常见动物 (龙、凤、龟、牛、马、虎、狮、狐狸、狗、鼠、兔、猫头鹰、孔雀、蝙蝠 )形象在东西方文化内涵中的差异 ,揭示了文化与翻译之间的种种关系和内在规律。
- 李君文杨晓军
- 关键词:文化翻译译学应用文动物文化东西方文化