您的位置: 专家智库 > >

韩成友

作品数:10 被引量:6H指数:1
供职机构:皖西学院更多>>
相关领域:文学语言文字文化科学自动化与计算机技术更多>>

文献类型

  • 7篇期刊文章
  • 2篇专利

领域

  • 3篇语言文字
  • 3篇文学
  • 1篇自动化与计算...
  • 1篇文化科学

主题

  • 3篇英语
  • 3篇翻译
  • 2篇大学英语
  • 2篇兼容性
  • 2篇教学
  • 2篇翻译解读
  • 1篇大学英语听力
  • 1篇电子屏幕
  • 1篇电子数据
  • 1篇行走轮
  • 1篇英语教学
  • 1篇英语听力
  • 1篇语言
  • 1篇语音
  • 1篇数据转化
  • 1篇听力
  • 1篇听力教学
  • 1篇座位
  • 1篇文化
  • 1篇文化差异

机构

  • 9篇皖西学院

作者

  • 9篇韩成友
  • 7篇吴红敏

传媒

  • 2篇内蒙古电大学...
  • 1篇皖西学院学报
  • 1篇怀化学院学报
  • 1篇内蒙古农业大...
  • 1篇赤峰学院学报...
  • 1篇铜仁学院学报

年份

  • 2篇2020
  • 1篇2015
  • 1篇2010
  • 1篇2008
  • 4篇2007
10 条 记 录,以下是 1-9
排序方式:
奥尼尔及其所探索的生存出路
2007年
尤金.奥尼尔是描写现代生活悲剧的伟大戏剧家,一生坎坷,三代人的家庭悲剧一直在困扰折磨着他。他一生积极地在自己的悲剧笔下人物的悲剧中探索摆脱命运的生存出路。
韩成友吴红敏
关键词:悲剧
关联视角下的翻译解读被引量:1
2007年
关联理论是一个有关语言交际的理论,其关注核心问题是交际与认知。作为新的语用学理论,它对言语的交际与认知能够作出有力的解释。关联理论与翻译学研究有着共同的研究对象,二者具有兼容性,因此它对翻译有着巨大的解释力。然而,关联理论无法解释所有的翻译活动,故关联视角下的翻译观必然有其自身的局限与不足。
吴红敏韩成友
关键词:翻译解读兼容性
大学英语读写课堂教师话语研究
2015年
大学英语读写课堂是教师利用课堂各种活动对学习者进行语言输入的重要场所。为更好地研究这一课堂过程,在二语习得相关理论的指导下对大学英语读写课堂教师话语特征及课堂互动进行实证研究,探讨了教师课堂话语与学习者语言学习效果之间的关系,以及如何提高教师课堂话语质量。研究表明,教师在课堂中应给予学习者更多的使用目标语进行表达和互动交流的机会,有意识地引导他们参加各种语言输出活动,达到二语习得的最终目的。
韩成友
关键词:教师话语大学英语二语习得
大学英语听力教学的思考被引量:4
2007年
心理因素、语音语速因素、英美语音差异、思维因素、文化习俗因素和记忆因素等都会障碍学生听力水平提高。在听力教学中,应引入"听前导入"环节、听音训练环节、听后发展环节及开展第二课堂。
吴红敏韩成友
关键词:大学英语听力教学教学模式
从紧张到和谐——析玛格丽特·阿特伍德小说中的两性关系被引量:1
2010年
玛格丽特·阿特伍德是加拿大著名女作家、女诗人、文学评论家,她的小说和诗歌中在两性关系方面进行了很多探讨,尤其体现在她的小说中,其小说从某种程度上讲就是一部浓缩版的人类两性关系史。两性关系被认为是人类社会赖以生存的根本和动力。两性紧张会给整个人类生存带来灾害,两性和谐则是人类社会向前发展的必然保证。两性关系在其小说中存在着一条清晰的发展思路,从最初的两性紧张到最终的两性和谐。
韩成友吴红敏
关键词:两性和谐小说
多功能学习用具
本实用新型公开了多功能学习用具,包括由底板、背板、顶板以及支撑杆组成的框架和缝制在所述框架内形成的存放包;所述框架的底部位于所述底板的边缘处安装有行走轮,所述存放包上具有可打开和封闭的用于存放课本的开口结构;所述背板内部...
韩成友吴红敏
文献传递
关联视角下的翻译解读
2008年
关联理论是一个有关语言交际的理论,其关注核心问题是交际与认知。作为新的语用学理论,它对言语的交际与认知能够作出有力的解释。关联理论与翻译学研究有着共同的研究对象,二者具有兼容性,因此它对翻译有着巨大的解释力。然而,关联理论无法解释所有的翻译活动,故关联视角下的翻译观必然有其自身的局限与不足。
韩成友
关键词:翻译解读兼容性
可适用英语教学的运动手环
本实用新型公开了可适用英语教学的运动手环,包括手环腕带以及可拆卸式安装在所述手环腕带内部的手环本体;所述手环本体内部设置有中央处理器模块、语音输入模块、语音识别模块、数据转换模块、数据存储模块以及语音播放模块;所述语音输...
韩成友吴红敏
文化差异与翻译对策
2007年
文化与语言密不可分,东西方文化存有差异。任何一种语言都归属一种文化系统,文化差异必然反映在语言、文字、文学及社会生活的方方面面。译者在翻译过程中所操作的虽然是两种语言,但实际涉及的却是两种不同的文化。因此文化差异的翻译应是翻译的关键。
韩成友吴红敏
关键词:文化语言文化差异翻译对策
共1页<1>
聚类工具0