您的位置: 专家智库 > >

楼翎

作品数:4 被引量:22H指数:1
供职机构:浙江外国语学院更多>>
相关领域:语言文字哲学宗教经济管理更多>>

文献类型

  • 4篇中文期刊文章

领域

  • 3篇语言文字
  • 1篇经济管理
  • 1篇哲学宗教

主题

  • 2篇译文
  • 2篇译文评析
  • 2篇英汉
  • 2篇英汉对照
  • 2篇圣经
  • 2篇《圣经》
  • 1篇演讲
  • 1篇英语
  • 1篇英语演讲
  • 1篇思维
  • 1篇思维导图
  • 1篇情景
  • 1篇情景学习
  • 1篇美女
  • 1篇基督
  • 1篇基督教
  • 1篇汉语
  • 1篇创世
  • 1篇创世记

机构

  • 2篇浙江教育学院
  • 2篇浙江外国语学...
  • 1篇浙江机电职业...

作者

  • 4篇楼翎
  • 1篇陈竹韵
  • 1篇桂清扬
  • 1篇王楚
  • 1篇高歌

传媒

  • 2篇浙江教育学院...
  • 1篇现代商贸工业
  • 1篇浙江外国语学...

年份

  • 1篇2012
  • 1篇2011
  • 1篇2006
  • 1篇2004
4 条 记 录,以下是 1-4
排序方式:
英汉对照版《圣经》之创世记的部分译文评析被引量:1
2004年
2 0 0 0年编校出版的英汉对照版《圣经》中的部分中文译文存有内容偏差谬误、语言陈旧晦涩之处。遂以其英文文本为基础 ,对其第一部创世记的部分中文译文作点评分析 。
楼翎
关键词:《圣经》译文评析汉语基督教
杭州美女经济分析
2012年
随着生产力的发展和人民物质生活水平的提高,中国人对美的追求越来越强烈,美女成为一种稀缺资源,具有重大的经济价值。杭州美女在优越的地理环境滋养、浓厚的吴越文化积淀和先进的独立意识教育下茁壮成长,但也存在身材比例欠佳、消费水平高、流动性差等不足,美女经济有着显著的地方特色。
陈竹韵楼翎
关键词:美女
英汉对照版《圣经》之出埃及记部分译文评析
2006年
2000年编校出版的英汉对照版《圣经》中的部分中文译文存有内容偏差谬误、语言陈旧晦涩之处。遂以其英文文本为基础,对其第二部出埃及记的部分中文译文作点评分析,并给出比较恰当的拟译文。
楼翎
关键词:圣经译文
以思辨训练、多元文化导入为特征的英语演讲STUDIO培训模式被引量:21
2011年
"以思辨训练、多元文化导入为特征的英语演讲STUDIO培训模式"吸收了情境学习理论和全球地方化理念的精髓,是针对思辨缺失和文化缺失现象而打造的一种有效的英语演讲培训模式。在探究其主要内容、主要特征和亮点,分析其实施概况和应用效果的基础上,提出其存在的问题及其对策。
桂清扬高歌楼翎王楚
关键词:英语演讲情景学习思维导图
共1页<1>
聚类工具0