您的位置: 专家智库 > >

冷赛猛

作品数:4 被引量:10H指数:2
供职机构:江西省人民政府更多>>
相关领域:语言文字政治法律经济管理更多>>

文献类型

  • 3篇期刊文章
  • 1篇学位论文

领域

  • 3篇语言文字
  • 1篇经济管理
  • 1篇政治法律

主题

  • 3篇诗歌
  • 3篇文化
  • 3篇翻译
  • 2篇英译
  • 2篇中国古典
  • 2篇中国古典诗歌...
  • 2篇诗歌英译
  • 2篇文化陷阱
  • 2篇古典
  • 2篇古典诗歌
  • 1篇典故
  • 1篇意境
  • 1篇中国古典诗歌
  • 1篇诗歌翻译
  • 1篇缺省现象
  • 1篇相互作用
  • 1篇可译
  • 1篇可译性
  • 1篇画骨
  • 1篇画虎

机构

  • 4篇江西师范大学
  • 1篇江西省人民政...

作者

  • 4篇冷赛猛
  • 1篇张玲梅
  • 1篇林长洋

传媒

  • 2篇萍乡高等专科...
  • 1篇新余高专学报

年份

  • 1篇2007
  • 1篇2006
  • 2篇2005
4 条 记 录,以下是 1-4
排序方式:
中国古典诗歌英译中的典故文化陷阱被引量:1
2007年
本文从古典诗歌翻译中的文化因素传递入手,借助跨文化交际的理论,着重分析了译者在中国古典诗歌翻译过程中处理典故方面的困难,试图解释让译语读者和原语读者在欣赏中国古典诗歌的时候获得同样的感受只是一个难以企及的理想的原因。
张玲梅冷赛猛
关键词:诗歌翻译典故
翻译中的文化缺省现象及其补偿策略被引量:5
2005年
本文从文化的角度出发,初步分析了当前翻译中的“文化热”现象及其成因。指出文化和翻译的相互关系和相互作用,作者认为,由于各种文化有其独特的性质和内涵,在翻译过程中必然会出现文化缺省现象。在出现文化缺省的情况下,译者不应是听之任之、也不是无能为力的,应该采用一些办法对其进行补偿。文章提出了补偿的一些策略。
冷赛猛
关键词:文化相互作用翻译过程
中国古典诗歌英译中的文化陷阱
中国占典诗歌源远流长,古典诗歌是中国文化的一个重要组成部分,也是中国古典文化这项阜冠上最为闪亮的明珠。中国古典诗歌不仅体现了词章之美和思维÷美,更为重要的是它们蕴含了十分丰富的文化内涵和文化价值,我们可以将其视为古典诗歌...
冷赛猛
关键词:中国古典诗歌英译文化陷阱诗歌翻译
文献传递
画虎画皮难画骨——论古典诗歌中“意境”的可译性被引量:4
2005年
“意境”是中国古典诗歌中的一个重要概念,也是理解和阐释中国古典诗歌的一把钥匙。汉英两个民族由于语言不同、文化不同,自然在诗歌创作方面艺术意境的表现也不同。正因为如此,译者往往很难(甚至不能)将中诗的意境传递给译语读者,因而构成了中诗外译的一大缺憾。
冷赛猛林长洋
关键词:诗歌意境可译性
共1页<1>
聚类工具0