您的位置: 专家智库 > >

梁钢

作品数:6 被引量:2H指数:1
供职机构:青岛农业大学外国语学院更多>>
相关领域:语言文字文化科学自动化与计算机技术更多>>

文献类型

  • 4篇期刊文章
  • 1篇会议论文

领域

  • 3篇语言文字
  • 2篇文化科学
  • 1篇自动化与计算...

主题

  • 2篇课堂
  • 2篇翻译
  • 1篇学习环境
  • 1篇译评
  • 1篇译者
  • 1篇引擎
  • 1篇语言
  • 1篇语言学
  • 1篇语言学习
  • 1篇语言学习策略
  • 1篇知识
  • 1篇中国成人
  • 1篇实证
  • 1篇实证研究
  • 1篇搜索
  • 1篇搜索引擎
  • 1篇索引
  • 1篇拼写
  • 1篇拼写方法
  • 1篇字母

机构

  • 5篇青岛农业大学
  • 1篇中国海洋大学

作者

  • 5篇梁钢
  • 3篇高艳艳
  • 1篇高艳艳

传媒

  • 1篇科教文汇
  • 1篇科技信息
  • 1篇青岛农业大学...
  • 1篇教育教学论坛

年份

  • 1篇2022
  • 1篇2012
  • 1篇2011
  • 1篇2008
  • 1篇2007
6 条 记 录,以下是 1-5
排序方式:
译者主客观翻译测试表现的实证研究
2012年
采用主观和客观两种翻译测试题型对翻译学习者进行测试。首先提出假设,认为译者在主观测试和客观测试中会有不同表现。采用题目文字内容相同、题型分为主观和客观两种的测试题,选取青岛农业大学外国语学院120名学生进行了测试,观测受试翻译学习者的不同表现。测试结果表明译者对于这两种测试有不同表现。
梁钢高艳艳
关键词:翻译测试翻译评价
国家有关中国地名路标牌罗马字母的拼写方法的规定急需改变
2007年
本文通过引用和比较目前国家关于路标牌写法的规定和当前翻译路标牌的一般方法,揭示了这些规定和最佳翻译方法的矛盾,同时号召国家有关机关改变现有的关于路标牌写法的不合时宜的规定。
梁钢高艳艳
翻译课中应引入的现代CAT教学内容
由于传统翻译课堂中少有涉及翻译软件如何使用的内容,导致学生毕业后不能直接从事专业翻译工作,所以现代翻译课堂应当进行改革,引入计算机辅助翻译内容,以提高翻译效率并与实际翻译工作接轨。本文对翻译工作中搜索引擎和翻译软件的使用...
梁钢
关键词:课堂教学搜索引擎翻译软件
词汇深度测试探讨被引量:1
2011年
国外词汇研究的热潮开始于上世纪八十年代,而我国研究者的词汇研究在2000年以后才逐渐展开。词汇广度,深度和强度是词汇知识的三大尺度。我国对于词汇知识的研究更多地注重词汇广度,而对于词汇深度和强度研究较少。本文将针对词汇深度内涵及测试形式进行试探讨。
高艳艳梁钢
关键词:词汇知识词汇深度
中国成人学习者ESL教学环境和学习策略研究
2022年
个人课堂学习环境测试和语言学习者学习策略量表用于成人学习者的学习环境和学习策略调查。这两个测试充分提供了关于中国成人学习者的偏好的个人课堂学习环境和语言学习策略的相关信息。研究结果表明,中国成人学习者中,男性和女性在记忆策略的使用上,有显著的区别;中国女性成人学习者对记忆策略的使用,显著多于男性学习者;23岁以下的中国成人学习者,相较23岁以上的学习者,更倾向于使用记忆策略和认知策略。进一步研究结果表明,中国的成人学习者在个人课堂环境中偏好探索,同时会更多使用元认知和认知策略。中国的成人学习者更偏好个人课堂环境中区别性的同时更多使用记忆、情感和社交策略。
高艳艳梁钢
关键词:成人学习者语言学习策略记忆策略
共1页<1>
聚类工具0