您的位置: 专家智库 > >

刘茜

作品数:9 被引量:5H指数:1
供职机构:山东理工大学更多>>
相关领域:语言文字政治法律艺术文化科学更多>>

文献类型

  • 7篇期刊文章
  • 1篇学位论文

领域

  • 3篇语言文字
  • 2篇政治法律
  • 2篇艺术
  • 1篇生物学
  • 1篇文化科学

主题

  • 2篇英语
  • 2篇舆论
  • 2篇司法
  • 2篇司法权
  • 2篇后现代
  • 2篇法权
  • 1篇大学阶段
  • 1篇大学英语
  • 1篇大学英语学习
  • 1篇蛋白
  • 1篇蛋白酶
  • 1篇第四权力
  • 1篇电影翻译
  • 1篇东亚三角涡虫
  • 1篇新闻
  • 1篇新闻审判
  • 1篇叙事
  • 1篇学习英语
  • 1篇译学
  • 1篇译学研究

机构

  • 8篇山东理工大学

作者

  • 8篇刘茜

传媒

  • 2篇电影评介
  • 1篇人民论坛
  • 1篇电影文学
  • 1篇商场现代化
  • 1篇芒种
  • 1篇法律适用

年份

  • 1篇2020
  • 3篇2018
  • 3篇2012
  • 1篇2010
9 条 记 录,以下是 1-8
排序方式:
后现代跨领域融合下电影翻译探析
2018年
电影本无国界,然而,电影这种综合艺术形式的彻解必须透过翻译手段方能更好地实现。正因有了译学领域,才使得异文化能够在分歧中获得一种由具象与表象而抽象,由抽象而升华为意象的终极统一。这种意象的终极统一,已成为后现代译学研究与译学应用的一种潮流,更为基于译学的文化归化重构、文化同化重塑、文化顺化重树提供了一种文化研究的途径。翻译的多元化涉猎与跨学科表达,作为电影中英美翻译与译学研究的切入点及研究的基础手段已成为一种译界的广泛共识。
刘茜
关键词:电影翻译后现代译学研究异文化翻译手段文化研究
论人民法院舆论防火墙机制的构建——从完善司法公开机制谈起被引量:3
2012年
学界将这种舆论监督侵害司法权的现象形象地称之为“舆论审判”,又叫“新闻审判”、“传媒审判”、“媒介审判”。它是指新闻媒介超越司法程序抢先对案件作出判断,对涉案人员作出定性、定罪、定刑以及胜诉或败诉等结论,并利用媒体的优势主导舆论导向,对案件的处理结果起到了巨大作用,甚至是决定性的作用。它以其明显的倾向性引导受众,形成一种足以影响司法独立审判的舆论氛围。从而使审判在不同程度上失去其公正性。
刘茜苏坤明
关键词:舆论审判司法权人民法院防火墙新闻审判媒介审判
后现代阐释下《寻梦环游记》的创意叙事与引申被引量:1
2018年
《寻梦环游记》以其精彩剧情与内涵掳获了第90届奥斯卡最佳动画长片大奖。作为皮克斯倾力打造的第19部作品,该动画片为全球亿万观众呈现了一出低调奢华无炫技的,以动画虚拟现实、贴近现实、超越现实的精彩追梦之旅。动画片将亡灵节以一种风格迥异的方式加以呈现,在叙事创意方面,更是别出心裁地将阴阳两界以一种温馨创制进行了平衡化的表现,使得观众在欣赏该片的过程中忽略了阴阳两界的分别.
刘茜
关键词:叙事创意游记贴近现实
论背诵在外语文学作品学习中的重要性
2012年
受到新的教学理念及教学模式的冲击,背诵在大学英语学习中被弱化。本文在联系教学实际和援引多方例证的基础上探讨了背诵的必要性和重要性,从而指出大学英语学习仍然离不开背诵。在多年的外国文学教学工作中笔者发现。
刘茜
关键词:背诵课文大学英语学习外语学习英语大学阶段
《朗读者》与现代性批判被引量:1
2018年
史蒂芬·戴德利执导的《朗读者》,给观众呈现了一段跨越数十年的爱恨交织的情感,而第二次世界大战中纳粹对犹太人的残害则为这段本来就难以为世人所接受的情感带来了致命的伤害,这也是电影历史意识和哲学深度的体现之处。对于《朗读者》,我们有必要从社会学和政治学话语之下对其进行观照。文章从《朗读者》与劳动分工、《朗读者》与卢梭异化观、人的价值与心意结构三方面,分析《朗读者》中的现代性批判。
刘茜
关键词:《朗读者》现代性批判
论司法权与第四权力的互动关系——以司法权的防御性手段为视角
2012年
近年来,舆论监督在社会公共生活中发挥的作用越来越大,但也频频出现干涉司法权正常行使的情况。司法部门僵化而低效的应对方式和机制不仅严重影响了司法权的权威性,也使得舆论监督与司法权之间的冲突愈演愈烈。建立司法权的防火墙机制,重构防御性手段有助于两者的良性互动。
刘茜
关键词:舆论监督司法权良性互动
东亚三角涡虫MMPs基因的克隆、定位及其免疫功能的研究
基质金属蛋白酶(Matrixmetalloproteinases,MMPs)是锌依赖性金属肽酶蛋白家族的成员,广泛存在于植物、动物和微生物中。MMPs通过降解细胞外基质(extracellularmatrix,ECM)和...
刘茜
关键词:东亚三角涡虫基质金属蛋白酶基因鉴定生物学功能
文献传递
浅议合同英语的文体特点
2010年
在涉外经贸合作中,双方通过谈判或函电协商达成协议后,大都需要另行签订正式的书面文件—合同。这类合同因其涉外交易性质,需要英汉两种版本,因此大多需要翻译。在翻译过程中,笔者发现合同英译是一个难点,因为合同英语不同于日常英语,专业性极强。有鉴于此,本文拟就合同英语所呈现出的一些突出文体特点从词汇、语义和句法方面一一列述。
刘茜
关键词:合同英语文体特点词汇语义句法
共1页<1>
聚类工具0