您的位置: 专家智库 > >

李明清

作品数:12 被引量:61H指数:5
供职机构:湖南涉外经济学院更多>>
发文基金:教育部人文社会科学研究基金湖南省哲学社会科学基金湖南省高等学校教学改革研究项目更多>>
相关领域:文化科学语言文字文学更多>>

文献类型

  • 11篇中文期刊文章

领域

  • 6篇文化科学
  • 4篇语言文字
  • 1篇文学

主题

  • 4篇教育
  • 3篇视阈
  • 3篇中外合作办学
  • 3篇文化
  • 3篇教育价值
  • 3篇教育价值观
  • 3篇价值观
  • 3篇教学
  • 3篇合作办学
  • 3篇翻译
  • 3篇办学
  • 2篇译语
  • 2篇文化培育
  • 2篇教学文化
  • 2篇办学教学
  • 1篇大学外语
  • 1篇大学外语教育
  • 1篇扬弃
  • 1篇译本
  • 1篇译本研究

机构

  • 11篇湖南涉外经济...
  • 1篇国防科学技术...

作者

  • 11篇李明清
  • 2篇钟玲俐
  • 1篇刘书雷
  • 1篇邹巧妹
  • 1篇曾立
  • 1篇郭桦
  • 1篇李伟
  • 1篇郭素杰
  • 1篇韩琰

传媒

  • 4篇大学教育科学
  • 2篇湖南社会科学
  • 1篇外语学刊
  • 1篇湖湘论坛
  • 1篇教育科学文摘
  • 1篇外国语文
  • 1篇湖南涉外经济...

年份

  • 2篇2017
  • 1篇2016
  • 2篇2014
  • 1篇2013
  • 2篇2012
  • 3篇2010
12 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
梁实秋《威尼斯商人》译本研究被引量:3
2010年
梁实秋在《威尼斯商人》的翻译过程中,采取化韵文为散文的做法,充分照顾莎士比亚原剧"无韵诗"的语体特点,在汉语词汇、节奏、声调等诸方面采取多种变通手段,从而忠实地再现了原作意境。此外,梁实秋对"雅"的尊奉与追求,以及对"俗"的锤炼与升华,使得译作具有良好的可接受性。
李明清
关键词:《威尼斯商人》翻译
公示语误译、滥译问题及其校正对策——以长沙市为例被引量:2
2012年
公示语英译的准确、规范是一个城市文明与国际化的重要标志。通过对湖南省长沙市公共场所公示语汉英翻译现状进行抽样,分析公示语样本存在误译、滥译的原因,从而寻求校正的对策以便为公众特别是外籍人士提供简明、精确、完整的信息服务。
李明清李伟郭素杰
关键词:公示语英译
AIDMA法则观照下广告译语的美学等效被引量:14
2010年
广告是一种具有祈使功能和情感功能的诱导性语言,其目的是劝购。为实现这一目标,广告商刻意使语言好读、好听、好记并且具有美感。然而,美感是所有广告语言追求的主要目标。本文讨论在AIDMA法则指导下广告译语的美学等效。
李明清
关键词:广告译语
新常态:大学外语教育的挑战与改革被引量:5
2016年
外语教育进入了新常态。以兴趣和应试为导向的大学(公共)外语教育逐渐在向学科专业教育铺垫和转型;纯语言文学的专业外语教育不断向工具性与人文性并举的语言类专业模式过渡,从而形成了学科交叉知识能力复合的新态势;传统的教学手段、方法借助于互联网形成了新的外语教育信息化;师资队伍建设从单一的外语能力演化到了跨学科、多维度的培养发展;外语教育国际化进程加快。同时,大学的外语教育面临着诸多挑战:大学(公共)外语的基础教育与专业学习必须相结合;专业外语教育必须注重工具性与人文性并举;教学科研必须遵从多元需求等。为适应新常态的需要、应对挑战,大学外语教育的改革迫在眉睫。在改革策略上,外语教育必须实施"供给侧改革",师资队伍展开多维度发展培养,教学水平评价监督采用多元标准化,教材改革需打破部分垄断的局面,加强实践教学,拓展课堂教学,丰富毕业论文形式,融汇中西,推进外语教育国际化。
李明清
关键词:外语教育
视点转换下的英汉翻译研究被引量:1
2013年
不同的文化背景及思维模式,使英汉语言在表达上存在很大差异。英译汉中,要使两种语言既保持形式对应,又保持信息等值,就需要采取适当的变通手段,进行必要的调整和转换,视点转换是翻译中常用的一种有效变通手段。本文运用有关翻译中的视点转换理论,结合日常翻译实践,对视点转换的具体应用进行了探讨,以期对后期英汉翻译实践有些启示。
郭桦李明清
关键词:英汉翻译视点转换
教育价值观视阈下中外合作办学教学文化培育被引量:2
2014年
中外合作办学目前已成为我国高等教育的重要组成部分。然而,由于中西方在教育价值目标、取向、理性和规范等方面差异巨大,导致合作办学双方面临诸多教育文化冲突,尤其是教学文化冲突。中外合作办学教学文化主要呈现在教学物质文化、教学精神文化和教学制度文化三个层面。要解决这些矛盾与冲突,合作办学双方迫切呼唤教学文化培育,以尊重师生的价值观和情感、态度为前提,改变一方强势、排他、普世,另一方封闭、僵化、固守的教学文化型式,构建合作、开放、多元、民主的第三方新教学文化范式,在冲突与融合中实现教学文化的创新,从而走向双赢。
钟玲俐李明清
关键词:中外合作办学教学文化
后IT时代跨文化交际能力培养研究
2017年
跨文化交际是适应经济全球化发展的必备能力,也是落实"一带一路"和"走出去"战略的重要支撑。后IT时代跨文化交际能力培养呈现出新的特点,同时也存在突出的问题,"SPOC+微课"是当前跨文化交际能力培养重要途径和形式,必须以"能力"培养为牵引,利用"SPOC+微课"的培养理念和技术手段,构建知识、意识、实践三位一体的跨文化交际能力培养模式,提升我国国际交流和话语权争夺能力。
韩琰曾立李明清刘书雷
关键词:跨文化交际
教育价值观视阈下中外合作办学教学文化培育
2014年
从中西教育价值观差异审视教学文化的不同特性1.教育价值目标的差异(1)人才观方面,我国大学教育注重学历、看重文凭,这种单纯以学历目标为导向的学习,使得我国大学教育具有很强的功利性。西方更注重学习者个人能力的培养和个人价值的实现;(2)道德观方面,我国注重道德教育的说教与社会教化。西方强调自主精神建设,教师通过巧妙的课程设计,把世界观、人生观、价值观等这些教育内容与实际问题联系起来,注重学生批判性思维和自律能力的培养.
钟玲俐李明清
关键词:教育价值观教学文化中外合作办学文化培育视阈
商务英语教学中孪生性问题及求解被引量:8
2010年
商务英语作为一门新生而独特的学科,存在概念的模糊和宽泛、学科属性的开放与不确定等特征。教学中也会因其学科的交叉性而产生诸如语言文化知识教学与商务知识教学、通用英语与专业英语之比重、商务专业知识教学的博通与专精以及"应试"与"应实"教育等一些孪生性问题。要解决这些孪生性矛盾,务必在确立该学科界定的基础上充分考虑其知识的分割性与融合性,正确区分语言文化教学与商务知识传授这对主次矛盾,应加大商务英语语言特点教学比重,放弃学生原已掌握的通用英语基本知识的重复。商务知识的教学应在普及商务基本理论概念的前提下突出某一个或两个商务专业方向,其测试须凸显专业特点,设置该专业的考核管理目标以增强其考核的"应实"能力而非等同于一般语言文学专业考核的"应试"能力。
李明清
关键词:商务英语教学
教育价值观视角下中外合作办学文化融合与创新研究被引量:8
2017年
中外合作办学已成为全球化背景下的必然趋势,同时也增强了我国教育事业的国际竞争力。然而,由于中西方文化和教育价值观的差异,教育文化的冲突也日益凸显,具体表现为教学物质文化冲突、教学精神文化冲突以及教学制度文化冲突。解决这些冲突的原则在于实事求是,解决的路径则为融合创新,即创造一种优势互补的新型文化。具体而言,须构筑以学生为本的新型教学物质文化;构建以教学为本的新型教学精神文化;创建以人为本的新型教学制度文化。中外合作办学的文化融合与创新实质是对中西传统文化的扬弃。
李明清
关键词:教育价值观中外合作办学文化融合文化创新扬弃
共2页<12>
聚类工具0