林玲
- 作品数:27 被引量:36H指数:3
- 供职机构:三峡大学外国语学院更多>>
- 发文基金:国家留学基金更多>>
- 相关领域:语言文字文化科学轻工技术与工程艺术更多>>
- 中国文学“走出去”的译介模式研究被引量:7
- 2017年
- 文章从传播学的角度出发,以译介学理论为理论支撑,以《三体》《兄弟》等当代中国文学英译作品的海外出版发行为例,从译介主体、译介内容、译介途径、译介受众和译介效果五个方面探讨中国文学如何成功"走出去",实现中国文学在西方强势文化中的传播与发展。
- 林玲
- 关键词:海外出版
- 基于智能手机的独立学院大学英语智慧课堂教学模式探析被引量:7
- 2016年
- 近年来,大学英语教学环境与教学理念的转型走向纵深发展,当代大学生对英语课堂教学质量和习得效果的要求越来越高。基于计算机网络和智能终端设备的智慧课堂教学模式故此应运而生。独立学院作为我国高等教育的一项特色教育,大学英语课堂的教学模式也进入了革命性的创新尝试阶段。
- 林玲
- 关键词:大学英语智能手机智慧课堂
- 转型期英语专业教学现状初探被引量:1
- 2007年
- 20世纪九十年代以来,高校英语专业教学理念发生了重大转变,由以前的以教师为中心向以学生为中心的转移;由以前的以填鸭式教学为主向重学习方法、学习能力的转变;由以前的重教材书本向重实践能力的转变等。本文以转型期的英语教学实践为重点,对现阶段的英语专业教学进行了调查研究和定位,以期为今后更好的教学实践提供可供检验的依据与进一步努力的方向。
- 林玲张晓艳
- 关键词:建构主义英语专业
- 中国外语教学研究的学科属性的再讨论被引量:1
- 2015年
- 本文探讨了外语教学研究的学科属性,首先从语言学和应用语言学角度探讨外语教学研究的学科归属,认为无论是语言学还是应用语言学都不足以成为外语教学研究的学科归属。最后笔者认为外语教学研究应该从属于教育语言学。
- 林玲
- 关键词:外语教学研究教育语言学学科属性
- 中国传统文化与语言自主性学习能力培养——冲突还是融合
- 2007年
- 学习自主性概念被认为是基于西方文化价值观念的学习模式,也相应地被置疑其是否适合中国文化背景下的外语教学。文章从几个角度入手探讨传统文化之于自主性学习模式的影响。首先从广义的角度探讨中国传统文化,尤其是儒家文化对于外语学习者的影响;而后从实证的角度探讨文化与自主学习的关系,国外国内相关的实证证明中国传统文化并不排斥学习自主性。最后,文章在基于概念,实证研究的论证基础上得出结论,中国传统文化与自主性学习概念并无根本冲突,中国学生同样有自主学习要求,中国外语教学同样应重视自主学习模式。
- 林玲
- 关键词:自主性学习中国传统文化外语学习
- 信息技术与外语课程深层次整合研究现状被引量:1
- 2012年
- 本文简要回顾了近年来信息技术与外语课程整合方面的研究著作与论文,认为尽管近年来研究者就信息技术与外语课程主要集中于理论构架设想方面,具体的涉及外语课程要素的实证研究很少,在此呼吁研究者就一些具体的问题展开实证调查研究,以期对我国教育提供借鉴。
- 林玲
- 关键词:外语课程
- 浅议智能手机辅助建构独立学院学生的英语语言自我被引量:1
- 2014年
- 第二语言习得的教学实践中,越来越多的教师重视学习者的个体因素,如生理因素、认知因素、情感因素等。其中,作为极具可变性的情感因素成为许多外语教师共同重视的探索领域。本文着重探索性格因素中学习者对语言自我的感知过程,试图通过应用大学生喜闻乐见的智能手机来帮助基础较差的独立学院学生进行英语语言自我的建构,从而达到增强学习动机,改善学习效果的目的。
- 林玲
- 英汉成语文化内涵与隐喻一般化的对比研究
- 在人类创造的语言财富中,成语是各种语言的精华。其数量可观,包罗万象,成千上万个成语在各种民族中都是一个巨大的家族。从文化内涵的角度出发,各民族的文化身份可以毫不费力地从成语中窥见一斑。在我们的日常生活中,大量的语言节目都...
- 林玲
- 关键词:英汉成语文化内涵语法隐喻
- 文献传递
- 针对二线城市英语考生的计算机自适应测试态度调查
- 2010年
- 本研究旨在调查中国二线城市学生对计算机自适应英语测试的态度,以问卷调查与回访两种方式进行。调查结果显示,学生在总体来说对于未来的新型计算机自适应英语测试是适应的,但是调查也揭示出会影响学生考试表现的若干因素,作者就相应因素提出了自己的建议。
- 林玲
- 关键词:英语测试计算机自适应考试
- 从译介学理论看中国网络文学的海外输出——以“盘龙”的海外走红为例被引量:7
- 2018年
- 中国玄幻类网络文学在短短数年间,从出现到自成一家,再到走出国门,走红东亚、欧美,在中国文化海外输出中成绩亮眼。本文依托译介学理论,以中国网络文学《盘龙》为例,从译介主体、译介内容、译介途径、译介受众、译介效果五个方面探讨以《盘龙》为代表的中国网络小说如何在西方强势文化中实现传播与发展,从而成功有效地实现中国文化海外输出。
- 林玲
- 关键词:网络文学文化传播