您的位置: 专家智库 > >

王家根

作品数:11 被引量:10H指数:1
供职机构:安徽师范大学外国语学院更多>>
发文基金:安徽省高等学校人文社会科学研究项目更多>>
相关领域:语言文字文化科学更多>>

文献类型

  • 10篇期刊文章
  • 1篇学位论文

领域

  • 10篇语言文字
  • 1篇文化科学

主题

  • 3篇图式
  • 3篇翻译
  • 2篇隐喻
  • 2篇英语
  • 2篇语篇
  • 2篇语篇理解
  • 2篇天演论
  • 2篇《天演论》
  • 1篇心理
  • 1篇心理词汇
  • 1篇心理机制
  • 1篇信息处理
  • 1篇译名
  • 1篇译学
  • 1篇英语委婉语
  • 1篇语境
  • 1篇语境动态顺应
  • 1篇语言
  • 1篇语言图式
  • 1篇生态

机构

  • 11篇安徽师范大学
  • 3篇南京邮电大学
  • 3篇安徽工程大学
  • 1篇江西师范大学

作者

  • 11篇王家根
  • 3篇陶李春
  • 1篇欧阳俊林
  • 1篇孙丽

传媒

  • 2篇黄山学院学报
  • 1篇中国科技翻译
  • 1篇合肥工业大学...
  • 1篇解放军外国语...
  • 1篇巢湖学院学报
  • 1篇海外英语
  • 1篇上海翻译
  • 1篇长治学院学报
  • 1篇英语广场(学...

年份

  • 1篇2021
  • 4篇2020
  • 2篇2019
  • 1篇2013
  • 1篇2008
  • 1篇2007
  • 1篇2006
11 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
词块在二语习得中的语境动态顺应初探
2013年
词块是语法、语义、语用及语境的统一体。在词块信息输入过程中,二语学习者既要习得词块的语义信息,也要深化语法机制的分析,更要顺应语境要求,提高词块提取的效率。因此引入语境动态顺应的概念,可以加强二语习得者的结构分析意识,拓展单一词块的生成空间,提供真实的语言环境,切实提高词块应用的流畅性和地道性。
王家根
关键词:词块语境
图式建构与语篇理解被引量:1
2006年
文章从图式理论来探讨语篇的理解,并分别从作者静态图式、读者交互知识图式和读者阅读过程中生成的认知图式的相互作用,解读读者如何运用已有的知识图式,结合语篇的图式,进行相应的认知推理和信息解码,使认识和行为达成一致,对理解产生一定的正迁移,最大限度地完成语篇信息的提取。
王家根欧阳俊林
关键词:图式语篇解码信息处理
返回抑制视角下二语隐喻吸收过程研究
2021年
本研究基于E-prime和Python编程器,以36名英语专业大三学生为研究对象,提取具有二语隐喻真实文本语料,旨在研究外语学习者隐喻吸收中的返回抑制及共轭轨迹。结果显示:1)有效吸收、模糊吸收和无效吸收与二语隐喻强位刺激范式转置、中位刺激范式转置和弱位刺激范式转置存在交互效应;2)在隐喻吸收测定进程中不同组别受试具有返回抑制的正、负情绪性,高分组偏重于序列矩阵线索化,中间组侧重于同时加工线索化和低分组更加注重继时加工线索化;3)3组隐喻吸收的共轭轨迹存在差异,即高分组(强震颤,两个高低不同的驼峰样态)、中间组(弱震颤,两个基本等同的驼峰形态)和低分组(微震颤,一个驼峰图像),这助推了二语隐喻吸收能力提升的局部实现以及二语隐喻习得的吸收效度。
王家根柯于国
浅析统计学术语的特征及其翻译策略
2020年
该文通过对统计学汉英对照术语库的整理分析,得出统计学术语的特征有:词组型术语居多、普通词汇专业化、派生词的使用等特征。统计学术语的翻译,尤其是汉语统计学术语的英译,其翻译策略具有很强的研究价值。汉语统计学术语的英译运用异化、音意结合、零翻(缩)译等策略,还要特别注意术语形式的优化,即注重理据性。
孙丽王家根
关键词:翻译策略
严复翻译研究的新方法与新高度--述评《严复变译思想考》
2020年
黄忠廉教授所著《严复变译思想考》结合语料库研究方法与解剖麻雀式的分析方法,对严复译著展开了字、句、段、篇及文化剖析等多层次的探究。新方法造就了新高度,新高度验证了新方法。书中对严复变译思想的归纳与分析为严复翻译研究、变译思想研究和变译理论的创建与完善进行了有益的尝试。
孙丽王家根陶李春
关键词:变译
心理词汇驱动下图式构建英语语篇理解的认知分析
20世纪80年代以来,语言学领域的研究从认知心理出发,广泛引介交叉学科中有价值的理论从事语言研究与教学。其中,诸多理论成果极大地丰富了L1与L2教学研究,具有代表性的图式理论应用于语篇等语言理解的各个层次。语言学家Goo...
王家根
关键词:图式心理词汇语言图式语篇理解
文献传递
英语委婉语心理机制新解
2008年
从范畴角度分析英语委婉语范畴化的类别与其根本影响力,可以揭示其存在发展的思维维度;从隐喻角度,阐释英语委婉语的修辞手段和基本概念,从图式角度探讨英语委婉语隐喻的具体认知背景及范畴,能够使隐喻的思维性与社会功能得以有效发挥,并剖析英语委婉语的认知思路。
王家根
关键词:英语委婉语隐喻图式
《天演论》译名的生态述评与思考被引量:1
2020年
严复译名是严复翻译思想的重要体现,《天演论》作为严复的首部译著,倾注了严复的心血和智慧。结合生态翻译学研究范式来探讨《天演论》中的译名,剖析严复在译名生成和创制方面的选择与取舍,反思严复译名的去留及其经验教训,能够为今天的译名研究、术语规范化使用等方面提供历史参照。
王家根
关键词:译名《天演论》
“互联网+”背景下高校教师的发展意识
2019年
互联网+”时代下的高校教师需要在专业精神、知识结构、学习方式、交际能力与个人生活方面都能够与时俱进、及时提升。优秀的高校教师需要具有超前的发展意识、尽职尽责的职业精神、无比高尚的师德师风、令人信服的职业能力和网络认同魅力。在知识结构层面,高校教师需要适应数字化和信息化的学科教学新模式,需要具备良好的媒体信息素养和互联网教育教学和研究能力。在交际层面,高校教师需要充分发挥网络优势与学生及同事进行有效沟通。在培养自身学习型人生的同时,高校教师还应重视互联网生活的健康选择。
王家根孙丽
关键词:高校教师
再谈生态翻译学的名与实
2020年
生态翻译学在过去的十八年中从生发、兴起到应用,颇受关注,也时受质疑,但正是这种关注和质疑助推了生态翻译学的发展与进步。结合生态翻译学在研究范式、理论基础、理论建构、译者中心、翻译方法及翻译学研究方法的思考与论证,认为生态翻译学目前仍处于理论成长期,但总体而言,生态翻译学名副其实,相关研究风生水起。生态翻译学正是基于自然生态和翻译生态的同构与类似,汲取生态范式哲学营养,摄取东方智慧,努力探寻翻译本质,注重译者中心,进而开拓了翻译研究的视野,探索了翻译方法和翻译研究的新途径。
王家根陶李春
关键词:同构性生态翻译学
共2页<12>
聚类工具0