您的位置: 专家智库 > >

何岚

作品数:10 被引量:25H指数:3
供职机构:湖南大学更多>>
发文基金:国家社会科学基金湖南省自然科学基金国家自然科学基金更多>>
相关领域:语言文字文化科学生物学经济管理更多>>

文献类型

  • 7篇期刊文章
  • 2篇学位论文

领域

  • 7篇语言文字
  • 1篇经济管理
  • 1篇生物学

主题

  • 3篇英汉
  • 3篇英汉习语
  • 3篇语义
  • 3篇俗语
  • 3篇习语
  • 3篇国俗语义
  • 2篇英语
  • 2篇语言
  • 2篇套译
  • 2篇习得
  • 2篇习得研究
  • 2篇归化
  • 2篇归化策略
  • 2篇二语习得
  • 2篇二语习得研究
  • 1篇档案袋
  • 1篇电解金属锰
  • 1篇形成性
  • 1篇形成性评估
  • 1篇学生英语

机构

  • 9篇湖南大学
  • 1篇中南大学
  • 1篇中国科学院上...

作者

  • 9篇何岚
  • 1篇刘正光
  • 1篇姜浩
  • 1篇王秀梅

传媒

  • 1篇外语学刊
  • 1篇湖南大学学报...
  • 1篇外语教学与研...
  • 1篇华中师范大学...
  • 1篇南华大学学报...
  • 1篇大学教育科学
  • 1篇赤峰学院学报...

年份

  • 1篇2022
  • 1篇2014
  • 1篇2013
  • 2篇2009
  • 1篇2008
  • 1篇2007
  • 1篇2006
  • 1篇2005
10 条 记 录,以下是 1-9
排序方式:
凌云化工科技有限公司电解金属锰项目投资研究
在当今投资领域扩大、投资机会增多、投资环境越来越复杂的条件下,能否选择最好的投资项目,做出最科学的投资决策,把有限的资金用到最需要的地方,取得最佳的经济效益和社会效益,是至关重要的。因此,开展项目的投资研究,可以为投资决...
何岚
关键词:电解金属锰权益融资
套“形”?套“神”?——论归化策略和国俗语义对英汉习语的套译的影响被引量:1
2006年
套译是英汉习语翻译中被频频使用的一种翻译方法。文章拟从两个方面分析影响套译的因素:归化策略的的观点为套译提供了理论依据,而习语的国俗语义的差异则可能制约套译的质量。实例分析表明套译中存在着归化过度现象,其本质不利于习语的国俗语义在不同文化中的充分传递,二者的矛盾限制了套译法的实施。
何岚
关键词:套译归化策略国俗语义习语
外语教学中课堂讨论的运用被引量:3
2005年
与其他教学活动相比,课堂讨论更能有效地培养学生的语言能力和交际能力,提高学生学习外语的兴趣。从分析课堂讨论的重要性着手,提出了课堂讨论内容与形式的一些设想,并探讨了课堂讨论带来的积极效应。
何岚
关键词:课堂讨论语言能力交际能力英语教学高等教育
基于学习档案袋的形成性评估对非英语专业学生英语写作影响的实证研究
基于学习档案袋的形成性评估,作为一种学生自主学习策略和合作学习策略得到了国内外较多研究者的关注,但在非英语专业学生的英语写作课堂上,该策略却未能得到充分地应用。本文通过实验的方式探讨了学生对于该评估的接受度以及该评估对于...
何岚
关键词:学习档案袋形成性评估
文献传递
二语习得研究与教材开发的基本原则被引量:11
2013年
本文探讨二语习得的研究成果对教材编写的意义。教材编写过程中,对语言及其使用的理论以及语言学习理论的理解决定着教材的基本特征和使用方式。语言及其使用的理论影响着教材编写的目标、教材的重点以及所包含的教学活动。语言学习理论决定着大纲的内容以怎样的方式通过练习、任务、活动以及学习经验来落实。以此为出发点,本文重点讨论二语习得研究对读写教材编写的理论指导意义。
何岚刘正光
关键词:二语习得教材开发
论英汉习语套译中的“伪归化”现象被引量:2
2007年
套译是辞书对英汉习语翻译频频使用的一种翻译方法。归化策略的的观点为套译提供了理论依据,而习语的国俗语义的差异则可能制约套译的可行性及准确性,从而导致翻译的"归化过度"甚至"伪归化"现象,最终造成"病态译文"。
何岚王秀梅
关键词:套译归化策略国俗语义
《语言使用与语言学习社会认知视角》评介被引量:1
2014年
1.引言近年来,二语习得研究领域对于语言使用与语言学习的本质及其间的相互关系一直争论不休。过去三十年占统治地位的一直是认知主义,认为虽然语言习得与社会因素相关,但社会因素只起着边缘性的作用,认知因素起主导作用。Firth&Wagner(1997)呼吁应重视社会语言学和心理语言学视角的二语习得研究,但并没有明确提出将社会文化视角与认知视角有机结合起来研究语言的使用和学习。Atkinson(2002)初步阐述了二语习得的社会认知途径。2007年4月奥克兰大学举办了第二语言使用和学习的社会认知视角国际会议,其主要成果于2010年由RobBatstone编辑成SociocognitivePerspectivesonLanguageUseandLanguageLearning一书在牛津大学出版社出版。该文集一出版便引起广泛关注,至2012年已重印10次。它的出版标志着其理论和实践上的发展和成熟。下面评介其主要内容和观点。
何岚
关键词:学习社会语言使用二语习得研究社会因素
不忠实的“忠实”——论直译可能导致的英汉习语互译时国俗语义的误读
2008年
习语是语言中最富有民族特色的文化产物,其国俗语义丰富生动。在英汉习语互译中很多译者倾向于全盘直译,致使在翻译过程中国俗语义或流失、或变化,从而导致文化误读。本文将从译者心理、翻译的具体表现与不足、处理建议三方面对该做法进行详细的研究与分析。
何岚
关键词:习语国俗语义直译
Bcl-6对滤泡辅助性T细胞的调控作用及机制进展
2022年
Bcl-6是滤泡辅助性T细胞(Tfh)的亚群决定转录因子,在Tfh细胞分化和功能调节过程中发挥关键作用.Bcl-6调控Tfh细胞的分子机制及其受到的精密分子调控受到广泛研究,近年来已取得了一定的进展.该文回顾了Bcl-6被鉴定为Tfh细胞亚群转录决定因子的研究历程,总结Bcl-6在Tfh细胞中的功能,综述Tfh细胞调控Bcl-6表达机制的研究进展,并对Bcl-6研究中的潜在问题和未来研究方向进行了展望.
何岚王猛姜浩
关键词:BCL-6滤泡辅助性T细胞CD4+T细胞T细胞分化
共1页<1>
聚类工具0