何玉静
- 作品数:7 被引量:0H指数:0
- 供职机构:中国人民武装警察部队学院更多>>
- 发文基金:河北省社会科学发展研究课题更多>>
- 相关领域:语言文字更多>>
- 大学英语课堂环境下聚焦形式教学模式探究
- 2015年
- 本文探索大学英语课堂环境下聚焦形式教学模式对学习者习得英语语言形式的影响。该研究基于“互动假设”,“注意假设”理论,采用定量和定性相结合的研究方法证实了聚焦形式教学可以有效地促进学习者习得英语,提高学习者对英语语言形式所表达意义的认知,从而得到了一些关于英语语言习得的教学启示。聚焦形式教学可以实现英语表达流利性和准确性的平衡,满足社会发展对英语人才能力的需求。
- 闫红菊何玉静杨永刚
- 关键词:英语习得
- 视角及其有关问题
- 2007年
- 鉴于视角对于读者篇章理解的重要性,本文较深入地探讨了关于视角的有关问题:句子层面的视角、语篇层面的视角,并着重介绍了主、述位在句子和语篇内的作用及功能。
- 何玉静
- 关键词:主位述位
- 无意注意对大学英语课件制作的启示
- 2009年
- 多媒体课件教学在当今的大学英语教学中发挥着越来越重要的作用。本文旨在从无意注意的角度探讨多媒体课件制作过程中教师需要注意的两个问题:教师要把握好课件的可预测性和新奇性的关系,创造性地制作课件;教师应注意在课件的制作过程中充分体现学生中心的地位。以期能从另一个视角审视大学英语课件制作,从而更好地提高大学英语教学质量。
- 何玉静
- 关键词:有意注意无意注意多媒体课件
- 翻译:原文和译者的统一
- 2008年
- 本文主要从四个方面讨论了原文和译者的统一关系,即:一、原文对译者的依赖性;二、译者对原文的依赖性;三、原文与译者的统一;四、原文与译者的统一在翻译实践中的应用。本文经过讨论认为,原文与译者存在着互相依存的关系,但这种关系只是相对的统一,而非绝对的统一。
- 何玉静
- 关键词:原文译者
- 电子信息类课程中的双语教学初探
- 本文围绕电子信息类课程中的双语教学进行了初步探讨,认为在电子信息类课程中开展双语教学是我国科技和教育与世界接轨的必然要求,它的设立无论是在政策上,还是在师资力量、学生的接受能力上都有了很好的基础。但是,在电子信息类课程开...
- 何玉静常宁
- 关键词:电子信息类课程双语教学教学质量
- 论翻译工作中译者与读者的统一
- 2009年
- 翻译是一个复杂的语码转换过程。此过程会牵涉到译者和读者间的相互关系,他们之间的关系是统一的,缺一不可的。正确处理好这两者的关系,对于译事至关重要,还可以解决翻译中的许多问题。另外,翻译过程中,译者地位的重要性较突出,译者应加强自身素质的培养,以期译出更好、更受读者欢迎的文本。
- 何玉静
- 关键词:译者