2025年1月5日
星期日
|
欢迎来到贵州省图书馆•公共文化服务平台
登录
|
注册
|
进入后台
[
APP下载]
[
APP下载]
扫一扫,既下载
全民阅读
职业技能
专家智库
参考咨询
您的位置:
专家智库
>
>
孙飞帆
作品数:
3
被引量:5
H指数:1
供职机构:
山东大学
更多>>
相关领域:
文学
自然科学总论
语言文字
更多>>
合作作者
李慧岩
天津工业大学外国语学院
黎东良
山东大学
任怀平
山东大学威海
作品列表
供职机构
相关作者
所获基金
研究领域
题名
作者
机构
关键词
文摘
任意字段
作者
题名
机构
关键词
文摘
任意字段
在结果中检索
文献类型
2篇
期刊文章
1篇
学位论文
领域
2篇
文学
1篇
语言文字
1篇
自然科学总论
主题
3篇
翻译
2篇
文学
1篇
大政府
1篇
译本
1篇
数据库
1篇
童话翻译
1篇
欧盟
1篇
启蒙
1篇
中文译本
1篇
文学价值
1篇
文学启蒙
1篇
林纾翻译
1篇
美学
1篇
美学价值
1篇
目的论
1篇
互动
1篇
加拿大政府
1篇
翻译艺术
机构
2篇
山东大学
1篇
天津工业大学
1篇
山东大学(威...
作者
3篇
孙飞帆
1篇
黎东良
1篇
李慧岩
1篇
任怀平
传媒
1篇
中国科技术语
1篇
魅力中国
年份
1篇
2015
2篇
2014
共
3
条 记 录,以下是 1-3
全选
清除
导出
排序方式:
相关度排序
被引量排序
时效排序
欧盟互动术语数据库和加拿大政府术语数据库
被引量:5
2014年
术语数据库对于术语学的发展作用明显。文章介绍了欧盟互动术语数据库和加拿大政府术语数据库,列出了二者各自具备的一些优点及不足之处,并提出中国建设类似术语库的建议,以期为术语研究者提供借鉴。
黎东良
孙飞帆
李慧岩
关键词:
数据库
翻译
目的论视角下童话翻译多重价值体现的可能性研究——以The Nightingale and the Rose两中文译本为例
功能主义目的论自20世纪70年代诞生以来就一直受到翻译学界的广泛关注。它以翻译的“目的”为主要视角,重新定义了翻译的本质与评判翻译的标准。在目的论理论框架内,翻译被定义为一种人类特有的具有特定交际意图的行为活动,翻译的目...
孙飞帆
关键词:
童话翻译
文学价值
美学价值
目的论
文献传递
论林纾翻译的社会影响
2014年
林纾作为近代文学家,也在翻译方面做出了巨大贡献,其翻译风格和思想也对当时的社会和后世产生了深远影响。一个甚至连外文都没掌握的半路出家的翻译者,却给国人带来了新思想、新的社会观念和文学创作观念,在中国翻译界树立了不朽的丰碑。本文从林纾的生平、其译作对翻译界的积极影响、其译作对当时中国社会的积极影响和消极影响、其译作的技巧局限性和思想局限性等方面来浅谈林纾翻译的社会影响。
孙飞帆
任怀平
关键词:
翻译艺术
文学启蒙
全选
清除
导出
共1页
<
1
>
聚类工具
0
执行
隐藏
清空
用户登录
用户反馈
标题:
*标题长度不超过50
邮箱:
*
反馈意见:
反馈意见字数长度不超过255
验证码:
看不清楚?点击换一张