您的位置: 专家智库 > >

曾尔奇

作品数:28 被引量:34H指数:3
供职机构:许昌学院外国语学院更多>>
发文基金:河南省教育厅人文社会科学研究项目河南省社会科学界联合会调研课题河南省哲学社会科学规划项目更多>>
相关领域:语言文字文化科学文学自动化与计算机技术更多>>

文献类型

  • 19篇期刊文章
  • 7篇专利
  • 1篇学位论文

领域

  • 13篇语言文字
  • 6篇文化科学
  • 3篇文学
  • 1篇自动化与计算...

主题

  • 12篇翻译
  • 7篇教学
  • 5篇译者
  • 5篇外语
  • 5篇教具
  • 4篇译者主体
  • 4篇译者主体性
  • 4篇英语
  • 4篇主体性
  • 4篇文化
  • 3篇语音
  • 3篇教学方法
  • 3篇存储器
  • 2篇英语教学
  • 2篇身份信息
  • 2篇身份验证
  • 2篇输出模块
  • 2篇输入端
  • 2篇主体性发挥
  • 2篇外语教学

机构

  • 25篇许昌学院
  • 2篇苏州大学

作者

  • 27篇曾尔奇
  • 7篇王惠娟
  • 5篇陈瑞玲
  • 3篇刘丹丹
  • 3篇刘彩霞
  • 3篇陈勇
  • 2篇姚瑶
  • 2篇赵佳

传媒

  • 2篇平原大学学报
  • 2篇许昌学院学报
  • 1篇作家
  • 1篇黑龙江教育学...
  • 1篇语文建设
  • 1篇出版广角
  • 1篇湖南医科大学...
  • 1篇兰台世界(上...
  • 1篇韶关学院学报
  • 1篇淮阴工学院学...
  • 1篇内蒙古师范大...
  • 1篇山东理工大学...
  • 1篇河南科技大学...
  • 1篇经济与社会发...
  • 1篇教学与管理(...
  • 1篇长春理工大学...
  • 1篇铜仁学院学报

年份

  • 1篇2018
  • 1篇2017
  • 8篇2015
  • 3篇2014
  • 1篇2011
  • 1篇2010
  • 5篇2008
  • 4篇2006
  • 2篇2003
  • 1篇2002
28 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
一种外语教具
本发明公开了一种外语教具,其包括输入端、至少一输出端与至少一存储器;所述输入端设置输入模块、场景选择模块、场景输出模块;所述输出端设置信息获取模块、处理模块、语音输出模块;所述输入模块分别连接所述场景选择模块、所述场景输...
王惠娟刘彩霞曾尔奇刘丹丹陈瑞玲陈勇
文献传递
一种新型外语教具
本实用新型公开了一种新型外语教具,其包括输入端、至少一输出端与至少一存储器;所述输入端设置输入装置、场景选择装置、场景输出装置;所述输出端设置信息获取装置、处理装置、语音输出装置;所述输入装置分别连接所述场景选择装置、所...
王惠娟刘彩霞曾尔奇刘丹丹陈瑞玲陈勇
文献传递
一种外语教学方法与外语教具
本发明公开了一种外语教学方法与外语教具,其中,所述外语教学方法包括以下步骤:S1,获取管理员的身份信息进行身份验证;S2,获取控制信息,编辑或场景输出场景;S3,进行场景编辑;S4,存在对应的预设场景时输出预设场景的场景...
曾尔奇王惠娟韩浩飞赵佳姚瑶
一种节能景观护栏
本实用提供了一种节能景观护栏,包括控制系统、风叶、护栏杆、钢槽二、路灯、护栏本体、水管、风力发电机、橡胶块、钢槽一;所述护栏本体后端设有开槽一,所述钢槽二设有开槽内;所述护栏本体上端设有圆形开孔,并且将护栏杆设于圆孔内;...
王惠娟曾尔奇陈瑞玲
文献传递
翻译中动态与静态的转换被引量:1
2006年
汉语动态性和英语静态性体现了两种语言发展和运用中的不同趋向。分析对比英汉语言中这种不同特质,有助于提高翻译质量,避免机械的对等式翻译。
曾尔奇
关键词:翻译
新升本院校英语专业翻译教学内容、方法改革探讨被引量:1
2008年
翻译课是培养外语人才的重要环节,本文通过对目前我国新升本院校英语专业翻译教学的现状进行考查和研究,分析了英语专业翻译课教学存在的问题并试图找出解决的办法,以改变目前翻译教学的困境,提高翻译教学质量。
曾尔奇
关键词:新升本院校翻译教学教学内容教学方法
一种外语教具
本发明公开了一种外语教具,其包括输入端、至少一输出端与至少一存储器;所述输入端设置输入模块、场景选择模块、场景输出模块;所述输出端设置信息获取模块、处理模块、语音输出模块;所述输入模块分别连接所述场景选择模块、所述场景输...
王惠娟刘彩霞曾尔奇刘丹丹陈瑞玲陈勇
文献传递
基于后殖民语境下的林语堂文化翻译观解读被引量:3
2010年
文章从后殖民理论视角出发,指出林语堂对中国传统文化的翻译受西方话语权的隐蔽制约。其翻译策略及文化身份定位,都显示了林氏未能脱离西方中心主义的影响,在翻译过程中用西方的期待视野来阐释中国,有对应依附的后殖民色彩。
曾尔奇
关键词:后殖民理论翻译文化
英汉人名的文化分析被引量:3
2006年
姓名作为一种文化载体,承载着丰富的文化内涵,隐含着一个民族的语言、历史、地理、宗教和阶级状况的信息。采用对比法对英汉姓名的构成、来源以及命名方式的差异进行比较,并对英汉姓名差异所体现的文化差异进行尝试性分析。
曾尔奇
关键词:姓氏人名
信息技术与翻译人才培养教育的融合路径研究被引量:1
2018年
在当今时代信息化不断发展的背景之下,现代翻译行业也面临着巨大的挑战和前所未有的机遇。因此,要想让我国翻译事业持续蒸蒸日上以及培养出更多的翻译人才,必须要跟进现代社会发展的节奏和信息化技术的更新与升级。首要任务是要求我国当代翻译人才的培养必须要与现代信息技术相融合,这样才能够达到更好的发展状态,从而为我国培养出更专业的全面型翻译人才,为我国的翻译事业做出更具深远意义的贡献。通过对比当代翻译人才的需求现状,从而分析且阐释了相关翻译人才培养教育的融合路径。
曾尔奇
关键词:信息技术翻译人才培养教育
共3页<123>
聚类工具0