2025年1月20日
星期一
|
欢迎来到贵州省图书馆•公共文化服务平台
登录
|
注册
|
进入后台
[
APP下载]
[
APP下载]
扫一扫,既下载
全民阅读
职业技能
专家智库
参考咨询
您的位置:
专家智库
>
>
陈燕
作品数:
3
被引量:0
H指数:0
供职机构:
云南民族大学外国语学院
更多>>
相关领域:
语言文字
文学
更多>>
合作作者
马永红
云南民族大学外国语学院
作品列表
供职机构
相关作者
所获基金
研究领域
题名
作者
机构
关键词
文摘
任意字段
作者
题名
机构
关键词
文摘
任意字段
在结果中检索
文献类型
2篇
国内会议论文
领域
2篇
语言文字
主题
2篇
异化
2篇
英汉
2篇
英汉习语
2篇
英汉习语翻译
2篇
习语
2篇
习语翻译
2篇
跨文化
2篇
跨文化视角
2篇
归化
2篇
翻译
机构
2篇
云南民族大学
作者
2篇
马永红
2篇
陈燕
年份
2篇
2014
共
3
条 记 录,以下是 1-2
全选
清除
导出
排序方式:
相关度排序
被引量排序
时效排序
跨文化视角下的英汉习语翻译
习语是各民族代代相传的语言精华,体现了本民族独特的文化特色。因为环境、地理、宗教信仰等因素给以英汉语言为母语的两个民族群体在习语翻译上带来很大障碍。为能更好地交流,在习语翻译中就出现了归化与异化策略的选择。译者只能充分考...
陈燕
马永红
关键词:
跨文化
习语翻译
归化
异化
跨文化视角下的英汉习语翻译
习语是各民族代代相传的语言精华,体现了本民族独特的文化特色。因为环境、地理、宗教信仰等因素给以英汉语言为母语的两个民族群体在习语翻译上带来很大障碍。为能更好地交流,在习语翻译中就出现了归化与异化策略的选择。译者只能充分考...
陈燕
马永红
关键词:
跨文化
习语翻译
归化
异化
文献传递
全选
清除
导出
共1页
<
1
>
聚类工具
0
执行
隐藏
清空
用户登录
用户反馈
标题:
*标题长度不超过50
邮箱:
*
反馈意见:
反馈意见字数长度不超过255
验证码:
看不清楚?点击换一张