您的位置: 专家智库 > >

魏国实

作品数:4 被引量:4H指数:1
供职机构:长沙交通学院外语系更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 4篇中文期刊文章

领域

  • 4篇语言文字

主题

  • 2篇一词多义
  • 2篇翻译
  • 1篇多义现象
  • 1篇修辞
  • 1篇学习辅导
  • 1篇谚语
  • 1篇谚语翻译
  • 1篇一词多义现象
  • 1篇意译
  • 1篇幽默
  • 1篇喻体
  • 1篇喻义
  • 1篇文化差异
  • 1篇习语
  • 1篇习语翻译
  • 1篇写作
  • 1篇写作方法
  • 1篇管窥
  • 1篇汉译
  • 1篇法文化

机构

  • 4篇长沙交通学院

作者

  • 4篇魏国实

传媒

  • 2篇法语学习
  • 1篇咸宁师专学报
  • 1篇郑州航空工业...

年份

  • 1篇2002
  • 2篇2001
  • 1篇2000
4 条 记 录,以下是 1-4
排序方式:
从法谚汉译看中法文化的相似性被引量:2
2002年
魏国实
关键词:谚语翻译喻义喻体汉译意译翻译
“一词多义”在法语幽默中的运用被引量:1
2000年
魏国实
关键词:修辞写作方法法语学习学习辅导
小议法语幽默中“一词多义”现象被引量:1
2001年
幽默的最大特点就是“体积小 ,容量大” ,是一种高度提炼的文化艺术。法语幽默中 ,作者往往运用“一词多义”的写作手法 ,使之更加简明且意味深长。
魏国实
关键词:幽默一词多义
习语翻译管窥
2001年
文化对习语的形成有着深刻的影响,文化差异导致了习语翻译的最大困难。本文从分析习语与 文化的关系入手,论证了习语翻译的一个重要原则──内容与形式相统一。译者不仅应把习语 的内容翻译给读者,还要尽可能为读者翻译出习语的形式,使读者充分品味异国文化。
魏国实
关键词:习语文化差异翻译
共1页<1>
聚类工具0