您的位置: 专家智库 > >

刘文婷

作品数:12 被引量:2H指数:1
供职机构:西南科技大学外国语学院更多>>
发文基金:四川外国语言文学研究中心重点项目更多>>
相关领域:文化科学文学语言文字艺术更多>>

文献类型

  • 7篇期刊文章
  • 1篇学位论文
  • 1篇会议论文

领域

  • 3篇文化科学
  • 3篇文学
  • 2篇语言文字
  • 1篇经济管理
  • 1篇社会学
  • 1篇艺术

主题

  • 5篇翻译
  • 3篇大学英语
  • 3篇英语
  • 3篇可视化
  • 3篇可视化分析
  • 3篇绘本
  • 3篇儿童
  • 3篇儿童绘本
  • 3篇CITESP...
  • 2篇新视野大学英...
  • 2篇少数民族
  • 2篇课程
  • 2篇课程研究
  • 2篇翻译技巧
  • 2篇《新视野大学...
  • 1篇大学英语第二...
  • 1篇第二课堂
  • 1篇英语第二课堂
  • 1篇原创
  • 1篇院校

机构

  • 9篇西南科技大学

作者

  • 9篇刘文婷

传媒

  • 3篇西南科技大学...
  • 2篇高教研究(西...
  • 1篇海外英语
  • 1篇民族学刊

年份

  • 1篇2025
  • 3篇2024
  • 1篇2022
  • 1篇2021
  • 1篇2020
  • 2篇2011
12 条 记 录,以下是 1-9
排序方式:
中国川酒文化“走出去”的翻译探究被引量:1
2021年
中国酒文化“走出去”是国家文化和经济发展战略的重要组成部分,如今越来越多的学者开始关注酒文化的国际传播,但是关于川酒文化翻译的研究却凤毛麟角。本文通过挖掘川酒文化的内涵,梳理川酒文化翻译的现状,揭示了川酒文化翻译的珍贵价值,并提出了川酒文化翻译的新策略,即着眼于文本类型、专业术语以及文化关键词。在此基础上,进一步探讨提升川酒文化翻译效果的两大途径,即加强川酒翻译的沟通和提升川酒翻译的魅力,从而更好地促进此后川酒文化的翻译研究。
刘文婷
关键词:走出去翻译
21世纪中国原创儿童绘本的发展概述
中国儿童绘本一直以来承载着中华儿女的美好情愫,是中华优秀传统文化的瑰宝。它历经多种形式,受不同时代政治和文化的影响,其内容也体现出鲜明的时代特征。本文在中国原创儿童绘本的历史研究基础上,对近二十年的儿童绘本的发展和代表作...
刘文婷
《新视野大学英语》课程研究的回顾(2003-2023)——基于CiteSpace的可视化分析
2024年
为揭示二十年来《新视野大学英语》课程的研究成果与动态,文章以中国知网(CNKI)文献作为核心数据来源,采用可视化学术分析工具CiteSpace软件,从总体发文量、研究力量、主要内容等维度入手,对2003年1月1日至2023年12月31日期间,国内有关《新视野大学英语》课程研究的论文进行梳理、统计和分析。研究结果表明:《新视野大学英语》课程研究经历了初步启程(2003-2006)、飞速发展(2007-2015)、适当调整(2016-2019)、重整旗鼓(2020-2023)四个阶段;核心作者群和机构合作群数量总体较多但是离散;主要研究内容为课程理念研究、课程开发研究和课程评价研究。
刘文婷
关键词:CITESPACE
基于SWOT分析法的中国少数民族儿童绘本翻译和对外传播
2022年
我国少数民族文化“走出去”是国家文化战略的重要组成部分,因此越来越多的少数民族文学作品相继走出国门。少数民族儿童绘本作为少数民族文学中不可或缺的一部分,是中华民族优秀文化“走出去”的重要载体,但其对外传播的相关研究却不尽如人意。本文借鉴并运用市场营销领域的SWOT分析法对少数民族儿童绘本对外传播的主要优势和机遇、劣势和挑战进行了归纳总结,并提出了与SWOT象限图相对应的策略。特别是关于“绘本内容”和“跨文化语言交流”两方面所存在的障碍,笔者认为可以从人类命运共同体意识的新视角,采取“扩张型策略”和“积极防御的多元化策略”来突破少数民族儿童绘本对外传播的瓶颈,以增强我国少数民族文化的对外传播力。
刘文婷
关键词:SWOT分析法翻译
“三维转换”视域下我国少数民族儿童绘本的翻译技巧探究——以《中国民族节日风俗故事画库》为例
2025年
少数民族儿童绘本兼具少数民族文学和儿童文学的艺术形式,是中华优秀传统文化中不可或缺的一部分,近年来在国家政策的激励下,其对外传播价值愈发彰显,故而翻译的桥梁作用日益突出。本文提出了在生态翻译学理论框架内,运用“三维转换”的理念,可以使绘本翻译效果得到较佳呈现,并以经典少数民族儿童绘本中英双语丛书《中国民族节日风俗故事画库》为例,在阐述其中文的语言、文化和交际特征基础上对原英译内容进行部分改译,分别从语言维、文化维和交际维三个方面进行深入探讨,力求挖掘在翻译过程中应采取何种翻译技巧来进行适应性选择转换才能达到翻译目的,以期为此后民族绘本的翻译和对外传播提供一定的借鉴与参考。
刘文婷
关键词:翻译技巧
我国本科院校大学英语第二课堂研究(2004-2023)--基于CiteSpace的可视化分析
2024年
为揭示二十年来我国本科院校大学英语第二课堂的研究成果与动态,文章基于中国知网(CNKI)数据库,采用可视化学术分析工具CiteSpace软件,从总体发文量、研究机构和学者、关键词共现和突现等维度入手,对2004年1月1日至2023年12月31日期间国内有关本科院校大学英语第二课堂研究论文进行了统计和分析。研究结果表明:大学英语第二课堂研究经历了起步、增长、下滑、复苏四个阶段;核心作者群和机构合作群数量较少且离散;主要研究内容为大学英语第二课堂教学研究、大学英语第二课堂学习研究、信息技术与大学英语第二课堂的整合研究;“互联网+”与“课程思政”作为主要的突现词,体现了第二课堂未来的研究趋势。
刘文婷
关键词:大学英语第二课堂CITESPACE可视化分析
从“三美论”视角浅析中国古代青楼诗人诗词翻译——以柳如是诗词为例被引量:1
2011年
中国古代青楼诗人,作为一个特殊的群体构成了古代诗人中一道独特的风景线,其诗词大多具有清婉绝伦的风格。在意象的选择上,黄昏、月色,花柳等,常常流连于她们笔下;在声律节奏的表现上,具有音乐文学的特点;在诗歌形式的选取上,注重对仗。许渊冲先生的"三美论"作为翻译的美学理论,对诗词翻译实践有着重要的指导作用和影响力。因此,以青楼诗人柳如是诗词为例,比较许渊冲和其他译者的译作,从而证实了在"三美论"的指导下,能够使之在翻译的过程中得到最大程度的真实再现。
刘文婷
关键词:三美论翻译
《新视野大学英语》课程研究的热点与展望(2003-2023)——基于CiteSpace的可视化分析
2024年
为揭示《新视野大学英语》课程研究热点与未来发展趋势,文章以中国知网(CNKI)文献作为核心数据来源,采用可视化学术分析工具CiteSpace软件,从关键词共现、突增热点词、时区视图入手,对2003年1月1日至2023年12月31日期间,国内有关《新视野大学英语》课程研究的论文进行统计和分析。研究结果表明:“大学英语”“课程思政”“教学模式”“文化导入”是《新视野大学英语》课程研究领域的主要研究热点;趋势时区图谱显示了《新视野大学英语》课程研究热点的变化分为初始阶段(2003-2006),快速发展阶段(2007-2015)以及多维度探索和实践阶段(2016-2023);“课程思政”作为遥遥领先的突现词,体现了《新视野大学英语》课程未来的研究趋势。
刘文婷
关键词:CITESPACE
从目的论评中国古代青楼诗人诗词翻译
中国古代青楼诗人作为一个独立的群体,为中国古代女性诗人添加了一道亮丽的风景线,并在以男性为主导的中国历史文化舞台中起着重要的作用。古代青楼诗人诗词在体裁,意象,音韵等方面的选择都独具特色,写出了在中国古代社会中受压抑和歧...
刘文婷
关键词:目的论诗词翻译翻译技巧
共1页<1>
聚类工具0