刘洪泉
- 作品数:150 被引量:259H指数:8
- 供职机构:长江大学外国语学院更多>>
- 相关领域:语言文字文化科学文学经济管理更多>>
- 论英语在中国成为第二语言的可能性被引量:2
- 2005年
- 目前,英语是中国最主要的外语,但就其发展趋势来看,由于英语的全球化及其对中国英语教育的推动,英语在中国受重视程度的不断提高,英语将可能成为中国的第二语言,并且“中国英语”对其成为第二语言也有一定的积极作用。
- 刘洪泉
- 关键词:英语
- 分析国内外双语教学的差异 探索本土化双语教学的道路被引量:12
- 2009年
- 国内外高校双语教学在教学思想、教学目的、师资条件、语言环境等方面存在诸多不同。我国高校可采取以下措施提高双语教学质量:明确双语教学的含义和目的;科学设置双语教学课程;培养优秀的双语师资队伍;积极建设双语教材;创设双语教学氛围的内、外两个环境。
- 刘洪泉徐蓉
- 关键词:双语教学本土化
- 论商标的汉英翻译
- 2009年
- 实用文体(例如:广告体——包括广告和商标)是本文的主要出发点。商标的汉英翻译是本文的主要内容。
- 王冰刘洪泉
- 关键词:文体实用文体商标
- 浅析影视作品字幕翻译被引量:2
- 2009年
- 影视作品字幕的翻译发展特点已经成为我们深入观赏外国影视作品并了解西方文化的重要途径之一,所以本文将从翻译的发展角度来分析影视作品字幕这个新兴的翻译现象。
- 张涛刘洪泉
- 关键词:翻译影视作品字幕
- 汉语水平与翻译能力的关系——长江大学英语专业学生汉语水平调查报告被引量:5
- 2008年
- 2007年5月对长江大学外国语学院英语专业2004级120名本科生汉语水平的现状进行调查,结果显示:汉语水平在英汉互译中作用重大,大部分学生对自己目前的汉语水平感到不满,认为自己的汉语水平亟待提高。
- 刘洪泉唐书哲
- 关键词:英语专业学生汉语水平翻译能力
- 浅谈英汉商贸信函中的套语及其翻译
- 2009年
- 重视商务信函中套话的翻译是很有必要的,但是因为中英文二者文化的巨大差异,在套话互异的过程中不可避免地存在着文化空缺现象,因此要想完全达到对等翻译的效果是不可能的,我们可以运用一些翻译技巧去完善翻译。
- 杨香莲刘洪泉
- 关键词:套话文化空缺人际功能
- 标题中特殊汉字词的英译被引量:4
- 2006年
- 近年来,汉语语言学中对单个汉字,词的研究论文不断增多,有关汉语单个字词用法的翻译比较与研究的论文也层出不穷。然而这些文章所研究的字标题中应如何翻译,如何使本国汉语研究者更好地进行对外宣传,使外国汉语研究者更方便地查找论文资料,从而将汉语的研究更好的推向国际化,本文探讨了目前常用的几种翻译方法,并对商榷之处提出笔者的看法。
- 刘洪泉侯作为
- 关键词:标题汉字词翻译
- 浅谈中国社会变迁下“农民工”一词的英译被引量:2
- 2012年
- 语言是文化的载体,受文化传统的影响,许多特定语言一旦约定俗成以后,便被长期继承使用。随着时代的发展,许多语言在内涵上发生了重大变化,但其形式并未改变,而是通过翻译该语言的目标语将其新内涵体现出来。本文以"农民工"一词为例,主要分析了在中国社会变迁下"农民工"一词翻译的发展,旨在表明社会变迁与"农民工"一词翻译之间的关系,以及不同时期不同目标语所体现的不同文化内涵。
- 刘洪泉
- 关键词:语言文化英译
- 颜色的引申义比较——颜色与民族心理
- 2006年
- 由于人类文化共性的作用,以及文化相互渗透,趋同的影响,不同民族常常会赋予某种颜色以相同的象征意义。例如,红色热烈奔放,象征着喜庆和奋进;绿色是生命之色,显示着青春的活力和蓬勃的生机;白色纯净素雅,蕴含着圣洁无瑕,纯朴自然之意;蓝色恬淡宁静,给人以意蕴深远,心旷神怡之感.......然而,尽管汉英民族对自然本色的认识和感受是大体一致的,但由于民族风俗,地理环境,思维方式,宗教信仰,民族心理等文化背景以及语言表达方式等方面的差异,各种颜色对于不同民族在视觉和心理上所引发的联想,象征意义,蕴含的寓意却不尽相同。
- 李云云刘洪泉
- 关键词:引申义
- 浅谈汉语“得”字的英文翻译途径
- 2007年
- 汉语“得”字是一个能产性很高的词汇。对“得”字前人研究的很多,对“得”字在语体中的关系,前后词语的搭配和制约等等方面作了很多很有价值的研究。本文根据“得”字的读音方面将其分为三类,按照其语体关系来探讨其翻译的途径。
- 沈文婷刘洪泉
- 关键词:翻译