您的位置: 专家智库 > >

林木森

作品数:5 被引量:8H指数:2
供职机构:福建师范大学福清分校外语系更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 3篇期刊文章
  • 2篇会议论文

领域

  • 5篇语言文字

主题

  • 4篇语言
  • 3篇文化
  • 2篇大学英语
  • 2篇大学英语教学
  • 2篇言教
  • 2篇英汉
  • 2篇英语
  • 2篇英语教学
  • 2篇语言教学
  • 2篇文化差异
  • 2篇文化交际
  • 2篇文化交际能力
  • 2篇文化教学
  • 2篇跨文化
  • 2篇跨文化交际
  • 2篇跨文化交际能...
  • 2篇交际
  • 2篇交际能力
  • 2篇教学
  • 1篇地名

机构

  • 5篇福建师范大学

作者

  • 5篇林木森

传媒

  • 3篇福建师大福清...
  • 1篇福建师大福清...

年份

  • 3篇2006
  • 2篇2003
5 条 记 录,以下是 1-5
排序方式:
浅析英汉语言的模糊性
2006年
模糊性是英汉两种语言共有的一种无法避免的自然属性,它源于客观事物的模糊性,具有鲜明的民族性。研究这一课题对不断改进语言,进而使其成为更加完善的交际工具意义深远。
林木森
关键词:语言自然属性民族性
大学英语教学不能忽视文化差异被引量:3
2003年
大学英语教学的主要目的是培养学生的英语交际能力,它不仅包括语言教学,而且应该包括文化教学。我们在教学中应体现语言交际、非语言交际、交际习俗与礼仪、社会结构与人际关系、价值观念等方面的文化差异。总之,大学英语教学应使学生全面了解英语国家的文化背景和社会风俗习惯,提高学生的跨文化交际能力。
林木森
关键词:大学英语教学语言教学文化教学跨文化交际能力
汉语人名地名音译词的“义溢出”现象探析被引量:5
2006年
汉语对外国人名、地名的翻译,一般采用音译。由于汉语本身的特殊性,其音译只能借助汉字,因此汉语人名、地名音译词的“义溢出”现象不可避免。本文就这一有趣现象的三个方面即人名中的姓名义溢出、人名中的性别义溢出及人名、地名中的褒贬义溢出分别作了探讨,并简要分析了拼音文字之间的音译和西方语言与汉语之间的音译存在的差异。
林木森
关键词:人名地名音译
英汉词语互借对语言文化的影响
本文拟就二十多年来出现的英语新词讨论英汉词语互借对语言、文化的影响,包括影响的内容、过程、程度和结果。简而言之,英语对汉语在语言、文化方面产生了意义深远的巨大影响,而汉语对英语的影响则相当有限。
林木森
关键词:语言文化
文献传递
大学英语教学不能忽视文化差异
大学英语教学的主要目的是培养学生的英语交际能力,它不仅包括语言教学,而且应该包括文化教学。我们在教学中应体现语言交际、非语言交际、交际习俗与礼仪、社会结构与人际关系、价值观念等方面的文化差异。总之,大学英语教学应使学生全...
林木森
关键词:大学英语教学语言教学文化教学跨文化交际能力
文献传递
共1页<1>
聚类工具0