金长善
- 作品数:3 被引量:8H指数:1
- 供职机构:天津师范大学外国语学院更多>>
- 相关领域:文学更多>>
- 郑飞石《孙子兵法演义》中译本研究
- 2017年
- 韩国作家郑飞石《孙子兵法演义》作为由孙武《孙子兵法》改编而成的小说,中译本于1988年4月在中国大陆出版发行。这部小说因将中国的传统智慧应用于韩国现代社会经济,所以在处于改革开放时期的读者看来,《孙子兵法》已不是本单纯的兵书,更是一本经济领域里的指南。正是因为此中译本展示了这种独特的阅读需求,所以为中国改革开放时期的企业文化建设起到了积极的作用。纵观韩国现代文学20世纪在中国出版的翻译需求情况,《孙子兵法演义》所具有的文化价值及影响力,其范围之广可谓独一无二。
- 金长善崔晓宇
- 关键词:文学译介文化交流企业管理文化价值
- 韩国黑暗时期亲日文学研究新视角被引量:1
- 2008年
- 1940年初至1945年8月15日韩国解放之前的这一段时期,在韩国现代文学史上是一个比较特殊的时期。在此期间,日本帝国主义比任何时候都更加强化其在韩国的殖民统治,其强化程度在政治、经济、文化等各方面都达到了颠峰。仅从语言文化方面来看,日本帝国主义组织了一个亲日御用文人团体“朝鲜(韩国)文人协会”,强迫韩国文人用日语创作,企图把韩国文坛皇民化。1943年日本帝国主义把“朝鲜(韩国)文人协会”改称为“朝鲜(韩国)文人保国会”,
- 金长善
- 关键词:日本帝国主义语言文化现代文学史殖民统治
- 20世纪后半期韩国文学译介在中国被引量:7
- 2006年
- 20世纪后半期中国的韩国文学译介随着中国的政治文化和中韩两国关系的发展变化而表现出不同的现象。从50年代到70年代,在中国特殊的政治文化背景下,韩国文学翻译成为“禁止区域”;80年代,通俗小说成为突破口,禁锢开始慢慢解除,到了90年代初,随着中韩两国建交,中国的韩国文学译介才进入正轨。
- 金长善
- 关键词:韩国文学译介