您的位置: 专家智库 > >

柯扬茜

作品数:3 被引量:7H指数:2
供职机构:安徽大学外语学院更多>>
发文基金:安徽省高等学校青年教师科研项目更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 3篇中文期刊文章

领域

  • 3篇语言文字

主题

  • 2篇英汉
  • 2篇篇章
  • 2篇篇章结构
  • 1篇修辞
  • 1篇修辞学
  • 1篇思维
  • 1篇思维模式
  • 1篇篇章修辞
  • 1篇可译
  • 1篇可译性
  • 1篇汉语
  • 1篇翻译
  • 1篇八股
  • 1篇八股文

机构

  • 3篇安徽大学

作者

  • 3篇杨玲
  • 3篇柯扬茜

传媒

  • 2篇安徽大学学报...
  • 1篇安徽农业大学...

年份

  • 1篇2007
  • 1篇2004
  • 1篇2003
3 条 记 录,以下是 1-3
排序方式:
英汉篇章修辞对比研究中的方法问题被引量:4
2004年
对比修辞学领域内一个争议较大的问题是:英汉篇章修辞结构之间有没有本质差别?以Kaplan为代表的学者坚持汉语篇章受八股文或起-承-转-合结构的影响,是间接发展的,而其他研究者倾向于认为英汉篇章结构之间并无本质差别。本文通过对一些主要研究进行分析发现,许多研究存在方法上的缺陷,如过于依赖中国学生的英语作文,分析样本过小等,从而影响了结果的可信度。因此,作在建议未来的对比修辞研究应多注意方法上的问题。
杨玲柯扬茜
关键词:汉语篇章结构修辞学八股文
个人习语与翻译
2003年
本文论述了个人习语与翻译两者之间的关系。个人习语指个人的语言特色 ,它一方面受到使用者各种社会因素的制约 ,同时又受使用者个人因素的影响。这种个体语言的独特性在不同的使用者中表现程度不一。对于个性鲜明的语言 ,译者应充分利用目的语的优势将其再现出来 。
杨玲柯扬茜
关键词:翻译可译性
英汉篇章结构直线型/螺旋型批评被引量:3
2007年
许多学者依然坚持英汉思维模式及篇章结构之间存在直线型/螺旋型之分。然而对写作本质的研究、汉语写作对篇章结构的分析以及美国作文教学研究显示:写作是通过训练获得的能力,直线型同样是汉语篇章的常用结构,而英语写作手册所倡导的直线型篇章结构模式只反映了英语写作理论的一部分。
杨玲柯扬茜
关键词:思维模式篇章结构
共1页<1>
聚类工具0