您的位置: 专家智库 > >

石江山

作品数:6 被引量:0H指数:0
供职机构:俄克拉荷马大学更多>>
发文基金:中央高校基本科研业务费专项资金国家社会科学基金更多>>
相关领域:文学语言文字更多>>

文献类型

  • 4篇期刊文章
  • 2篇会议论文

领域

  • 4篇文学
  • 1篇语言文字

主题

  • 4篇诗歌
  • 3篇文学
  • 2篇英语
  • 2篇英语诗
  • 2篇英语诗歌
  • 2篇宇宙
  • 2篇宇宙学
  • 1篇寻觅
  • 1篇意象
  • 1篇意象派
  • 1篇译介
  • 1篇音步
  • 1篇英译
  • 1篇有感
  • 1篇中国文学
  • 1篇诗词英译
  • 1篇诗歌形式
  • 1篇诗歌作品
  • 1篇诗学
  • 1篇食指

机构

  • 5篇俄克拉荷马大...
  • 1篇北京师范大学
  • 1篇南京师范大学
  • 1篇牛津大学

作者

  • 6篇石江山
  • 1篇刘倩
  • 1篇许诗焱

传媒

  • 1篇中国翻译
  • 1篇楚雄师范学院...
  • 1篇诗歌月刊
  • 1篇励耘学刊

年份

  • 1篇2022
  • 1篇2015
  • 3篇2011
  • 1篇2008
6 条 记 录,以下是 1-6
排序方式:
汉诗绝句在美国的另类翻译与传播--以纽曼英语绝句大赛为例
2022年
中国古典诗词被视为中华文化的瑰宝,如何将中国古典诗词的魅力传递给不懂中文的外国人却一直是一个难题,而在美国举办的纽曼英语绝句大赛似乎为中国古典诗词的海外译介提供了有效的路径。本文基于与大赛创始人石江山教授的交流,结合历届大赛的获奖作品和参赛作品,分析汉诗绝句的另类翻译与另类传播,希望本文的研究能够为中国文化“走出去”提供另类的思路。
许诗焱石江山
关键词:诗词英译文学译介
夺胎换骨:翻译“余响”
本文分析了诗歌在翻译过程中会失去原声,并指出通过“模拟”行为,翻译成功地带来了新的意义和超越意义之上的“余响。
石江山
关键词:诗歌作品文学翻译文学鉴赏
宏村与黄山有感
2015年
我们登黄山的时候,经常和朋友们一起拍照,微笑着,有时又略显尴尬地等待手机快门键的按动,希望将黄山融入记忆,与朋友分享。诗歌可以将这样的时刻提炼成清晰的意象,比如被迷雾裹石、风吹枝低,但诗歌所能做的远远不止这些。我一回到美国就写了几首关于宏村和黄山美景的短诗,但我越写越担心,觉得自己是在走捷径。宏村和黄山触动了我的内心,让我思考:诗歌是否能够以一种比照片更为深刻的方式来将我们与这座山联系在一起?思考的结果带来了这次诗学历程,
石江山
关键词:诗歌朋友尴尬
现代主义宇宙学:英语诗歌中的汉语关联诗学
本论文的关键问题是:人们能否把关联宇宙诗学(形式和玄学)引入到英语诗歌中?答案将用两部分陈述。随着欧内斯特·费诺罗萨(Ernest Fenollosa)遗失论文重见天日,第一部分将叙述他在100年前所做的最直接的尝试。第...
石江山
关键词:英语诗歌
现代主义宇宙学:英语诗歌中的汉语关联诗学
2011年
本论文的关键问题是:人们能否把关联宇宙诗学(形式和玄学)引入到英语诗歌中?答案将用两部分陈述。随着欧内斯特·费诺罗萨(Emest Fenollosa)遗失论文重见天日,第一部分将叙述他在100年前所做的最直接的尝试。第二部分(较为简短)将比较关联诗学在英语和汉语里面临的共同障碍和可能的解决方法。
石江山
关键词:英语诗歌宇宙学罗萨诗歌形式音步意象派
寻觅跨语际诗歌的音乐之美——“中国文学海外传播”国际学术研讨会石江山访谈录
2011年
俄克拉荷马大学英语文学系的助理教授石江山(Jonathan Stalling)的研究专长是20世纪当代美国诗歌、比较文学和东西比较诗学。他参加完北京师范大学文学院举办的"中国文学海外传播"国际学术研讨会之后,刘倩同学就诗歌与翻译等问题对石江山进行了采访。在采访中,石江山谈到了自己的学术与翻译理论及实践,介绍了他的新作《吟歌丽诗》的灵感来源,分享了翻译中国著名诗人食指的诗歌的心得体会,并阐述了自己关于如何在诗歌翻译中传递音韵之美的独到见解。
刘倩石江山
关键词:诗歌食指
共1页<1>
聚类工具0