您的位置: 专家智库 > >

杨波

作品数:4 被引量:4H指数:2
供职机构:秦皇岛外国语职业学院更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 2篇中文期刊文章

领域

  • 2篇语言文字

主题

  • 1篇第二语言习得
  • 1篇英语
  • 1篇英语委婉语
  • 1篇语言
  • 1篇语言迁移
  • 1篇语言习得
  • 1篇正迁移
  • 1篇社会功能
  • 1篇迁移
  • 1篇婉语
  • 1篇委婉
  • 1篇委婉语
  • 1篇习得
  • 1篇习得理论
  • 1篇母语
  • 1篇二语习得
  • 1篇二语习得理论
  • 1篇负迁移

机构

  • 2篇秦皇岛外国语...

作者

  • 2篇杨波
  • 1篇王增文

传媒

  • 1篇南方论刊
  • 1篇双语学习

年份

  • 2篇2007
4 条 记 录,以下是 1-2
排序方式:
浅说英语委婉语的表达及社会功能被引量:2
2007年
委婉语是一种特殊的雅语。它的基本特征是用一种令人愉快、尊敬有礼的既不能明言,又得拐弯抹角,得体婉转的表达方法来代替令人不快,粗俗无礼,听起来刺耳的说法。英语委婉语是一种社会文化现象,一个社会只要有禁忌现象存在,语言中就有相应的委婉语,英语委婉语也是英语修辞格中的一个重要组成部分,它有着广泛的社会功能。
杨波
关键词:英语委婉语社会功能
从二语习得理论看母语在教学中的应用
2007年
19世纪后半叶,直接教学法(Direct Method)作为语法-翻译法的对立物在西欧出现。直接法强调通过外语本身进行会话、交谈扣阅读实施外语教学,明确提出外语教学不应使用学生的母语,不用翻译,也不用形式语法,虽然之后又出现了许多教学法,但它的影响却相当广泛。在大学英语课堂教学中,全英语教学似乎成了默守的常规,然而在外语教学中是否应该使用母语?如何使母语在英语课堂中发挥画龙点睛的作用?这些问题历来受到外语教师们的关注。本文就在英语教学中使用母语的问题谈一谈自己的拙见。
杨波王增文
关键词:母语第二语言习得语言迁移正迁移负迁移
共1页<1>
聚类工具0