您的位置: 专家智库 > >

李双

作品数:8 被引量:2H指数:1
供职机构:西南大学更多>>
发文基金:中央高校基本科研业务费专项资金更多>>
相关领域:语言文字文化科学文学更多>>

文献类型

  • 4篇期刊文章
  • 4篇学位论文

领域

  • 6篇语言文字
  • 2篇文化科学
  • 1篇文学

主题

  • 2篇大学生
  • 2篇译入语
  • 2篇英语
  • 2篇中国大学生
  • 2篇林纾翻译
  • 2篇翻译
  • 1篇动机
  • 1篇学科
  • 1篇学语
  • 1篇意识形态
  • 1篇译介
  • 1篇英语差生
  • 1篇英语学习
  • 1篇英语阅读
  • 1篇英语阅读水平
  • 1篇语文
  • 1篇语文教材
  • 1篇语言
  • 1篇语言习得
  • 1篇语义

机构

  • 8篇西南大学

作者

  • 8篇李双
  • 1篇李春艳
  • 1篇王强
  • 1篇陶琴
  • 1篇巫芯宇
  • 1篇林文治

传媒

  • 1篇高校图书馆工...
  • 1篇绵阳师范学院...
  • 1篇长江师范学院...
  • 1篇科教导刊

年份

  • 1篇2023
  • 1篇2019
  • 3篇2012
  • 1篇2009
  • 2篇2008
8 条 记 录,以下是 1-8
排序方式:
从勒菲佛尔诗学角度看林纾翻译及其对译入语的影响
二十世纪七十年代,翻译文化转向之后,勒菲佛尔提出的翻译改写理论为翻译研究提供了新视角,勒菲佛尔的改写理论包括三个要素,意识形态,诗学和赞助者。但是目前的研究主要集中在意识形态和赞助人上,而鲜有人从勒菲佛尔诗学角度进行研究...
李双
关键词:主体性译入语翻译改写
文献传递
语言习得中体假设研究述评
2008年
体假设认为,学习者在习得语言①(一语或二语)的动词时体标记时都会受到该动词情状体的影响。已有研究从学习者的语言输入和认知的角度解释了这一假设,并有不少研究以实证的方法部分地证实了这一假设。但是,理论研究对其他因素的影响考虑得还不够充分,实证研究的深度和广度也还有不少发展的空间。
李双
关键词:语义原型实证
基于文献计量的三高校图情学科研究态势分析
2019年
为获悉国内图情学科的研究态势,利用文献计量学方法,以Cite Space为工具对建设世界一流学科"图书情报与档案管理"三所高校发表的相关文献进行聚类分析。结果显示:武汉大学的发文数最多;邱均平教授是我国图情领域的权威;高被引论文来自《中国图书馆学报》的最多;研究热点主要有图书馆信息服务、云计算、大数据、知识图谱、文献计量;研究前沿主要有高校图书馆嵌入式学科服务、知识图谱、社会网络分析、大数据、MOOC(大型开放式网络课程)、自媒体的研究,如微博、微信公众号等。参考文献9。
王强巫芯宇李春艳李双
关键词:高校图书情报
传统节日文化资源在小学语文教材中的教学策略
李双
中国大学生英语阅读水平的预测指标——阅读策略、阅读动机与母语迁移
在二语习得研究领域,研究者们普遍认为学习者的学习动机、学习策略、母语正迁移和负迁移与其学业成就有着密切的关系。但是已有的研究对于这几者的关系的描述似乎还过于笼统。目前还不清楚每个因素各自到底对学习成绩有多大的影响,也不清...
李双
关键词:大学生英语阅读阅读动机母语迁移
文献传递
差生的英语学习成就归因——中国大学生与中学生的对比分析
2008年
本研究考查了中国大、中学两个层次英语差生的归因方式之间的异同,以及同一层次内部归因方式的异同。首先,通过开放性调查,获得了中国大、中学生归因方式的几种主要倾向。在此基础上,设计并实施了一个半封闭式的问卷调查,考查了大、中学差生的归因方式。研究发现中国英语学习者对英语学习成败有着一些新的归因方式,大、中学差生在归因方式的倾向性方面没有差异,但各层次内部差生的归因方式之间有着显著差异。
陶琴李双林文治
关键词:英语差生归因方式
从勒菲佛尔诗学角度持林纾翻译及其对译入语的影响
李双
文献传递网络资源链接
操纵与改写:朱生豪译介《哈姆雷特》被引量:2
2012年
勒菲佛尔的翻译改写理论认为,翻译是对原文本进行的一种改写,是一种操控活动。操纵改写理论为文学翻译提供了一套切实可行的理论框架。利用操纵改写理论,对朱生豪翻译活动进行分析,阐释操纵译者的诗学和意识形态两大要素以及译者对原语文化采取的改写策略,指出翻译是一种社会历史文化现象,译者对原文的改写既包涵主动操纵又包涵被动操纵,翻译实质是操纵与反操纵过程的有机统一。
李双
关键词:改写意识形态诗学
共1页<1>
聚类工具0