段瑞芳
- 作品数:15 被引量:21H指数:2
- 供职机构:郑州成功财经学院更多>>
- 发文基金:河南省社会科学界联合会调研课题河南省科技厅软科学项目更多>>
- 相关领域:语言文字文化科学文学轻工技术与工程更多>>
- Walking out of the Shadow of the So-called Weak Culture-on Translation from the Perspective of Cultural Differences
- 目前,人类社会发展已经进入一个崭新的时代。科学技术日新月异,国际形势经历着深刻变化。政治多极化与经济全球化深刻发展。现代化的交通与沟通方式使得世界正逐渐缩小为一个地球村,跨文化交流更加频繁。然而,由于各国间政治经济发展不...
- 段瑞芳
- 关键词:后殖民语境
- 文献传递
- 建构主义指导下的英语多媒体教学模式初探
- 2011年
- 21世纪多媒体技术的应用给我国教育带来了机遇和挑战;在大学英语教学中,多媒体技术的应用日益广泛。由于缺乏有效的理论指导,教学中种种弊端渐渐显露,所以创建符合语言学习规律的多媒体环境下的教学模式势在必行。经研究本文提出了学教综合教学模式,旨在为教学实践提供新的思路和视角,提高教育教学质量。
- 宋海英段瑞芳
- 关键词:建构主义多媒体教学英语教学模式
- 从女性视角解读《献给爱米丽的玫瑰花》
- 2014年
- 威廉·福克纳的作品《献给爱米丽的玫瑰花》,深刻地刻画出了一名充满着悲剧色彩的女性人物。从女性主义的角度出发,追寻致使其悲剧人生产生的根源,可以看出男权主义和特定阶级的控制与压迫则是其悲剧命运产生的主要因素。同时,本文也通过对女主人公的深入剖析和研究,对作品所展示的女性自我的建构与救赎进行了分析阐述。以期通过本文的浅析能够为广大研究威廉·福克纳作品的读者提供有价值的参考。
- 段瑞芳
- 关键词:爱米丽女性视角女性人物悲剧色彩女性主义悲剧人生
- 高校英语影视欣赏课教学探索被引量:2
- 2011年
- 高校英语影视欣赏课是一门趣味性强、富有魅力的课程。它不仅能给学生们提供震撼的视觉盛宴和丰富的精神食粮,使他们受到"美"的熏陶,更重要的,它还具有很强的教学功能,能给学生提供丰富地道的语言知识与言语技能,使他们的外语水平得到有效的提高。本文作者通过一个学期的影视教学实践,从影视欣赏课具有的独特优势、定位及课堂组织安排三个方面进行了探讨,希望能给影视欣赏课的任教老师些许启发。
- 段瑞芳
- 关键词:影视欣赏课英语教学课程定位
- 基于复杂动态系统理论的英语教育衔接问题探究
- 2015年
- 在研究事物现象比较复杂或事物的动态发展中经常会用到复杂动态系统研究理论,采用这种理论可以探究事物的真实的发展规律和变化机制。文章论述了复杂动态系统理论的特点及研究方法,探讨了复杂动态系统理论研究方法在英语教育衔接研究中的应用。
- 段瑞芳
- 关键词:英语教育衔接
- 解读保罗成长中的原型意象
- 2011年
- 《儿子与情人》的主人公保罗的成长以《圣经》中的亚当成长为原型模式。除了亚当原型外,保罗成长的原型理论来解读这些原型意象对保罗成长的正面和负面的影响。
- 左广艳段瑞芳
- 关键词:阿尼玛原型母亲原型
- 此“魏”非彼“魏”——中国历史朝代翻译方法探析被引量:2
- 2013年
- 中国历史悠久,朝代更替频繁,君主年号众多,这就给译者带来了挑战。本文揭示了我国历史朝代英译的重要意义,详细探讨了中国历史朝代和帝王年号英译的方法,并且指出了翻译中应该注意的事项,希望对于旨在促进中西历史文化交流的译者有积极的指导和一定的借鉴意义。
- 段瑞芳
- 关键词:朝代年号音译直译
- 高校英语教学中翻转课堂模式的应用研究被引量:1
- 2016年
- 随着科技的日益发展,各种新技术被广泛应用到高校英语教学中,不断推动教学事业向前发展。翻转课堂教学作为一种新型教育形式被广泛应用于我国高校英语教学中,它的应用可以改变高校英语的教学现状,创设良好的教学情境,充分突显学生在整个教学中的主体地位,提高高校英语课堂教学的效率与质量,激发学生的学习兴趣,从而提高学生的英语综合实践能力。
- 段瑞芳
- 关键词:高校英语教学
- 高校英语教学中学生跨文化交际能力的培养研究被引量:12
- 2016年
- 随着时代的不断发展和变化,英语已然成为了当今各个阶段教育中最重要的科目之一,以往教学中大多数教师会忽视学生跨文化交际能力的培养,然而语言和文化之间有着紧密的联系,若不明白中西文化之间的差异,那么学生自然无法对英语知识进行深入了解。文章就高校英语教学中学生跨文化交际能力的培养进行研究,并提出科学、合理的建议。
- 段瑞芳
- 关键词:跨文化交际能力高校教育英语教学
- 《红楼梦》英译本中的人名翻译艺术被引量:1
- 2016年
- 《红楼梦》是一部具有高度思想性和艺术性的伟大作品,书中人物众多,单单有名有姓的人物就有三百多人。这些人物名称有的引经据典,有的借用谐音手法等,且这些人名具有暗示人物背景、身份、性格以及命运的功能。在人物起名上曹雪芹可谓独树一帜,科学掌握其命名技巧对于理解整部作品有着极其重要的作用。然而,由于翻译过程中出现的文化背景差异,使得译者往往很难精准的翻译出人名背后所隐藏的真正含义。基于此,该文拟从人名的重要价值出发,分析《红楼梦》中的人名特点,探讨英译本《红楼梦》的人名翻译艺术。
- 段瑞芳
- 关键词:人名翻译音译法意译法