您的位置: 专家智库 > >

韩梅

作品数:6 被引量:7H指数:2
供职机构:中国矿业大学更多>>
发文基金:国家社会科学基金更多>>
相关领域:语言文字文化科学自动化与计算机技术经济管理更多>>

文献类型

  • 2篇学位论文
  • 1篇期刊文章
  • 1篇会议论文

领域

  • 3篇语言文字
  • 1篇自动化与计算...
  • 1篇文化科学

主题

  • 1篇大学生
  • 1篇大学生英语
  • 1篇动力学
  • 1篇动力学研究
  • 1篇修辞
  • 1篇学生英语
  • 1篇英语
  • 1篇英语写作
  • 1篇英语写作成绩
  • 1篇人际意义
  • 1篇气化
  • 1篇气化活性
  • 1篇热重
  • 1篇热重分析
  • 1篇转喻
  • 1篇写作
  • 1篇写作策略
  • 1篇写作成绩
  • 1篇煤焦
  • 1篇煤种

机构

  • 4篇中国矿业大学

作者

  • 4篇韩梅
  • 1篇关家玲

传媒

  • 1篇江苏大学学报...

年份

  • 1篇2017
  • 1篇2016
  • 1篇2015
  • 1篇2005
6 条 记 录,以下是 1-4
排序方式:
典型煤种的气化活性与动力学研究
韩梅
关键词:煤焦热重分析气化活性动力学
评价理论视角下BBC 纪录片《The Chinese Are Coming Ⅱ》中态度的表达
评价理论关注表达人际意义的语篇语义资源,它是系统功能语言学对人际意义研究的拓展,是研究语篇中评价资源的一个新的理论框架。该理论更倾向于从词汇而不是语法角度来研究评价性话语。
韩梅
关键词:人际意义
基于不同写作任务条件的大学生英语写作成绩及写作策略的研究
英语写作教学实践中经常采用课上限时写作与课下非限时写作两种写作训练形式。课上限时与课下非限时这两种不同任务条件与写作成绩和写作策略的关系是本文探讨的问题。这一问题的有效解决,对于进一步深化写作策略研究及英语写作教学实践有...
韩梅
关键词:大学生英语写作成绩写作策略结构方程模型
转喻翻译与翻译转喻被引量:4
2016年
"转喻翻译"意指对原文的"转喻"进行的翻译,重在关注修辞对应关系,是语言和微观层面的翻译;"翻译转喻"是指忽略原文中是否存在转喻语言,其重点在于利用转喻的认知理论指导翻译,有效构建源语和译入语之间的认知对应关系,是概念和宏观层面的翻译。不论是转喻翻译还是翻译转喻,译者都应灵活采用多种有效的翻译方法,或再现源语转喻,或转换为目的语转喻,或舍弃源语转喻,或创造性进行翻译,实现源语和目的语的最佳对应。
关家玲韩梅
共1页<1>
聚类工具0