2024年7月7日
星期日
|
欢迎来到贵州省图书馆•公共文化服务平台
登录
|
注册
|
进入后台
[
APP下载]
[
APP下载]
扫一扫,既下载
全民阅读
职业技能
专家智库
参考咨询
您的位置:
专家智库
>
>
李晓雪
作品数:
1
被引量:2
H指数:1
供职机构:
重庆邮电大学外国语学院
更多>>
相关领域:
语言文字
更多>>
合作作者
陈卉
重庆邮电大学外国语学院
作品列表
供职机构
相关作者
所获基金
研究领域
题名
作者
机构
关键词
文摘
任意字段
作者
题名
机构
关键词
文摘
任意字段
在结果中检索
文献类型
1篇
中文期刊文章
领域
1篇
语言文字
主题
1篇
异化
1篇
英译
1篇
英译策略
1篇
网络流行
1篇
网络流行语
1篇
流行语
1篇
归化
1篇
翻译
1篇
翻译策略
机构
1篇
重庆邮电大学
作者
1篇
陈卉
1篇
李晓雪
传媒
1篇
大学英语
年份
1篇
2016
共
1
条 记 录,以下是 1-1
全选
清除
导出
排序方式:
相关度排序
被引量排序
时效排序
网络流行汉语的归化和异化英译策略
被引量:2
2016年
本文从文化的角度,对网络流行汉语的英译方法进行探析。近年来,网络逐渐普及,越来越多的网络流行语已进入人们的日常交流之中。以文化等因素为基础,采用归化和异化的翻译方法是译者们在翻译网络流行语时常用的一种方法。文章通过讨论这两种翻译方法的具体运用,得出以异化翻译为主、适当运用归化翻译策略的英译方法。
李晓雪
陈卉
关键词:
网络流行语
归化
异化
翻译策略
全选
清除
导出
共1页
<
1
>
聚类工具
0
执行
隐藏
清空
用户登录
用户反馈
标题:
*标题长度不超过50
邮箱:
*
反馈意见:
反馈意见字数长度不超过255
验证码:
看不清楚?点击换一张