您的位置: 专家智库 > >

毛慧娟

作品数:2 被引量:2H指数:1
供职机构:湘潭大学外国语学院更多>>
相关领域:语言文字文学更多>>

文献类型

  • 1篇期刊文章
  • 1篇学位论文

领域

  • 2篇语言文字
  • 1篇文学

主题

  • 2篇翻译
  • 1篇译本
  • 1篇英语
  • 1篇英语词汇
  • 1篇苔丝
  • 1篇中译
  • 1篇中译本
  • 1篇文学
  • 1篇文学作品
  • 1篇功能翻译
  • 1篇功能翻译理论
  • 1篇股票
  • 1篇翻译理论
  • 1篇复译
  • 1篇《德伯家的苔...
  • 1篇词汇

机构

  • 2篇湘潭大学

作者

  • 2篇毛慧娟
  • 1篇王建平

传媒

  • 1篇牡丹江师范学...

年份

  • 2篇2009
2 条 记 录,以下是 1-2
排序方式:
从功能翻译理论视角看文学作品的复译——以《德伯家的苔丝》两个中译本为例
在文学翻译中,经典作品的复译现象极为普遍。同一部名著,往往有不同译者的译本相继问世并广为流传。我国以往有关复译的研究大多局限于对译本语言层面的静态考察,通过对不同译本进行比较,探讨哪个译本更忠实于原作。近年来,随着阐释学...
毛慧娟
关键词:文学作品功能翻译理论
文献传递
浅谈股票英语词汇及其翻译被引量:2
2009年
股票英语不仅涉及股票市场的运作、证券的交易等活动,与股票形成的过程以及具有历史意义的事件关系紧密,而且还涉及到银行、债券等其它金融领域的活动,更与百姓的日常生活密切相关。本文试从股票英语来源及其主要特征入手,探讨此类词汇的翻译策略。
毛慧娟王建平
关键词:翻译
共1页<1>
聚类工具0