您的位置: 专家智库 > >

徐海波

作品数:3 被引量:2H指数:1
供职机构:厦门大学信息科学与技术学院计算机科学系更多>>
发文基金:国家自然科学基金国家科技支撑计划更多>>
相关领域:自动化与计算机技术语言文字更多>>

文献类型

  • 2篇期刊文章
  • 1篇学位论文

领域

  • 2篇自动化与计算...
  • 1篇语言文字

主题

  • 3篇时态
  • 2篇树形
  • 2篇随机场
  • 2篇条件随机场
  • 2篇机器翻译
  • 2篇翻译
  • 1篇语言
  • 1篇跨语言
  • 1篇汉英翻译
  • 1篇汉英机器翻译

机构

  • 3篇厦门大学

作者

  • 3篇徐海波
  • 1篇史晓东
  • 1篇苏畅
  • 1篇陈怡疆

传媒

  • 1篇现代计算机
  • 1篇软件学报

年份

  • 1篇2015
  • 2篇2014
3 条 记 录,以下是 1-3
排序方式:
基于树形条件随机场的跨语言时态标注被引量:1
2015年
提出时态树的概念和构造方法,从而将汉英时态转换问题转换为时态树标注的问题.而后,使用树形条件随机场为未标注时态树的结点标注英语时态.提出的特征函数的模板较好地满足了模型推断的需要.实验结果表明:与基于线性条件随机场模型的时态标注方法相比,基于时态树方法的准确率有大幅度的提高,说明使用时态树能够更好地表达子句间时态的依赖关系.
陈怡疆徐海波史晓东苏畅
基于树形条件随机场的汉英时态翻译
人类社会步入信息时代,跨地区交流与合作不断加强,语言不通成为沟通的一大障碍,机器翻译研究工作具有广泛的社会效益和经济效益。伴随我国综合国力的增强,汉语在国际社会中的使用越来越频繁,而英语是使用最广泛的国际性语言,汉英机器...
徐海波
关键词:汉英翻译条件随机场机器翻译
汉英机器翻译的时态处理问题解析被引量:1
2014年
人类社会步入信息时代,跨地区交流与合作不断加强,语言不通成为沟通的一大障碍,机器翻译研究工作具有广泛的社会效益和经济效益。伴随我国综合国力的增强,汉语在国际社会中的使用越来越频繁,而英语是使用最广泛的国际性语言,汉英机器翻译研究工作显得尤为重要。在汉英机器翻译过程中必须处理汉英时态转换问题,否则将影响翻译的准确率和译文阅读流畅度。
徐海波
关键词:机器翻译时态
共1页<1>
聚类工具0