您的位置: 专家智库 > >

马骅

作品数:3 被引量:3H指数:1
供职机构:西北大学更多>>
相关领域:语言文字更多>>

合作作者

文献类型

  • 2篇期刊文章
  • 1篇学位论文

领域

  • 3篇语言文字

主题

  • 3篇翻译
  • 1篇动态对等
  • 1篇对等
  • 1篇谚语
  • 1篇谚语翻译
  • 1篇译本
  • 1篇英汉
  • 1篇英汉谚语
  • 1篇英译
  • 1篇英译本
  • 1篇语言
  • 1篇商标
  • 1篇中西文化融合
  • 1篇文化
  • 1篇文化翻译
  • 1篇文化内涵
  • 1篇文学翻译
  • 1篇跨文化
  • 1篇跨文化现象
  • 1篇互译

机构

  • 3篇西北大学

作者

  • 3篇马骅
  • 1篇班荣学

传媒

  • 1篇浙江万里学院...
  • 1篇咸阳师范学院...

年份

  • 2篇2008
  • 1篇2007
3 条 记 录,以下是 1-3
排序方式:
从英汉谚语的互译看语言的跨文化交际特征被引量:2
2008年
文章以跨文化交际理论为指导,以相关英语谚语的汉译实例辨析为参照,从谚语与文化的关系切入,探讨了谚语的起源、形式和表达特点在跨文化交际中的可译性限度及规律,揭示了语言的跨文化交际特征,旨在探求跨文化交际中英汉谚语互译的效度。
马骅班荣学
关键词:谚语翻译语言跨文化现象
文学作品中的地域文化翻译《浮躁》英译本Turbulence个案研究
论文从翻译的性质出发,以文学作品中文化语词翻译的可译性及可译性限度为切入点,以奈达的“对等”理论为依据,以“异化”与“归化”两大翻译策略和“直译”与“意译”两种翻译方法为参照,以《浮躁》与其英译本“Turbulence”...
马骅
关键词:文学翻译《浮躁》
文献传递
商标的翻译原则被引量:1
2007年
通过对诸多商标汉语译名、英语译名的个例分析,提出在进行产品商标翻译时应遵循的4条基本翻译原则:信息传递原则、审美接受原则、感情色彩原则和文化尊重原则。
马骅
关键词:商标文化内涵翻译原则中西文化融合
共1页<1>
聚类工具0